Con GlobaleSIM, puedes tener una conectividad de datos en más de 150 países a tarifas locales, compatible con tu dispositivo eSIM - Smartphones, Tablets y Smart Watches.
Con GlobaleSIM, puedes tener una conectividad de datos en más de 150 países a tarifas locales, compatible con tu dispositivo eSIM - Smartphones, Tablets y Smart Watches.
Con GlobaleSIM, puedes tener una conectividad de datos en más de 150 países a tarifas locales, compatible con tu dispositivo eSIM - Smartphones, Tablets y Smart Watches.
Promocion / Codigo de Cupon
<|channel|>analysis<|message|>The user states:
Instrucciones
Traduce el siguiente texto al español:
GlobaleSIM does not offer an unlimited data eSIM for Guadeloupe. Instead, the provider sells fixed data plans that are usable for 30 days. Examples include a 20GB plan for $40.00 USD, a 15GB plan for $35.00 USD, and a 10GB plan for $19.20 USD. These fixed‑data options cover Guadeloupe only and can be more cost‑effective for most travelers, unless the user requires very heavy data consumption.
We must translate that content into Spanish, not adding any other text, no title. Avoid translating MNO, MVNO, etc. These are not present. We must not translate "GlobaleSIM", so we keep it same. "Guadeloupe" must not be translated. "Global" is a plan name? They say "No traduzcas los siguientes nombres de planes: 'Guadeloupe', 'Global'." Actually "Guadeloupe" is a location, not a plan name. But they say names of plans: "Guadeloupe" and "Global". In the original text, there is no plan called "Global". But we treat "Guadeloupe" as not translation. So "Guadeloupe" remains same. So the translation must keep "GlobaleSIM" and "Guadeloupe" as is. Also "Global" not in text. So we ignore. We produce Spanish accurately.
We should not add any other text. So we produce:
GlobaleSIM does not offer an unlimited data eSIM for Guadeloupe. Instead, the provider sells fixed data plans that are usable for 30 days. Examples include a 20GB plan for $40.00 USD, a 15GB plan for $35.00 USD, and a 10GB plan for $19.20 USD. These fixed‑data options cover Guadeloupe only and can be more cost‑effective for most travelers, unless the user requires very heavy data consumption.
We need Spanish. Let's translate carefully:
"GlobaleSIM does not offer..." => "GlobaleSIM no ofrece..."
It must remain "GlobaleSIM" not translated.
"an unlimited data eSIM for Guadeloupe." => "una eSIM de datos ilimitada para Guadeloupe."
"Instead, the provider sells fixed data plans that are usable for 30 days." => "En su lugar, el proveedor vende planes de datos fijos que pueden usarse durante 30 días."
"Examples include a 20GB plan for $40.00 USD, a 15GB plan for $35.00 USD, and a 10GB plan for $19.20 USD." => "Por ejemplo, un plan de 20 GB por $40.00 USD, un plan de 15 GB por $35.00 USD y un plan de 10 GB por $19.20 USD."
"These fixed‑data options cover Guadeloupe only and can be more cost‑effective for most travelers, unless the user requires very heavy data consumption." => "Estas opciones de datos fijos cubren solo Guadeloupe y pueden ser más rentables para la mayoría de los viajeros, a menos que el usuario requiera un consumo muy alto de datos."
We must not include any other text. The Spanish translation is done. Likely that is enough. No formatting or titles.
Thus final answer as a single block of Spanish text, no extra.
We must check that no extra spaces or punctuation that might cause misunderstanding of translation. Good.
We must decide whether to use "Datos ilimitados" correct translation. "Unlimited data eSIM" is fine.
We keep "." punctuation. Maybe convert "USD" remains same.
We check "USD" remains same. "USD" is a currency unit, no translation. It's ok.
We keep all numeric forms intact.
We keep "MNO, MVNO" not present, fine.
Make sure we didn't translate "Global". There's no "Global" in text.
Therefore, produce final Spanish translation exactly. No heading.
We must not add any additional text like "Here is the translation:" or anything.
Just the translation string.
Thus final.<|end|><|start|>assistant<|channel|>final<|message|>GlobaleSIM no ofrece una eSIM de datos ilimitada para Guadeloupe. En su lugar, el proveedor vende planes de datos fijos que pueden usarse durante 30 días. Por ejemplo, un plan de 20 GB por $40.00 USD, un plan de 15 GB por $35.00 USD y un plan de 10 GB por $19.20 USD. Estas opciones de datos fijos cubren solo Guadeloupe y pueden ser más rentables para la mayoría de los viajeros, a menos que el usuario requiera un consumo muy alto de datos.
GlobaleSIM ofrece varios planes eSIM para viajeros que se dirijan a Guadeloupe que incluyen un número de teléfono local y servicio de SMS. Los precios comienzan en $5.50 por un plan de 1 GB 7 días y ascienden a $67.00 por un plan de 20 GB 30 días, con períodos de validez que van de 7 días a 30 días. La asignación de datos varía entre 1 GB y 20 GB entre los planes. El número de teléfono provisionado lleva el código de marcación +1 y permite llamadas de voz entrantes y salientes. El SMS está disponible solo para mensajes entrantes; los mensajes de texto salientes no están incluidos. Si necesita confirmar la funcionalidad específica de llamadas o mensajería, se recomienda contactar directamente a GlobaleSIM.
Actualmente, GlobaleSIM ofrece 7 planes de datos de cobertura única específicamente para Guadeloupe, que ofrecen asignaciones de datos que van desde 1GB hasta 20GB con períodos de validez de 7 a 30 días. Estos planes tienen un precio entre $5.50 y $67.00. Además, tienen 11 planes multi-país que incluyen Guadeloupe entre otros destinos, ofreciendo una cobertura más amplia para los viajeros que visitan múltiples ubicaciones. Estos planes generalmente proporcionan una cantidad fija de datos para usar en todos los países cubiertos durante el período de validez del plan.
Resumen con Gen AI. Última actualización: