Roamify permite a los usuarios ahorrar más del 80% en cargos de roaming, en más de 150 países en todo el mundo, ¡todo en menos de 3 minutos gracias al poder de las eSIM de Roamify! Ofrecemos planes regulares e ilimitados.
Roamify permite a los usuarios ahorrar más del 80% en cargos de roaming, en más de 150 países en todo el mundo, ¡todo en menos de 3 minutos gracias al poder de las eSIM de Roamify! Ofrecemos planes regulares e ilimitados.
Roamify permite a los usuarios ahorrar más del 80% en cargos de roaming, en más de 150 países en todo el mundo, ¡todo en menos de 3 minutos gracias al poder de las eSIM de Roamify! Ofrecemos planes regulares e ilimitados.
Promocion / Codigo de Cupon
Sí, Roamify ofrece planes eSIM de datos ilimitados que cubren los Balcanes. Estos planes están disponibles con períodos de validez de 1 día a 30 días, con precios que varían desde $7.50 USD por la opción de 1 día hasta $100 USD por la opción de 30 días. Cada plan ilimitado incluye tethering y señala que las velocidades pueden ser reducidas después de un alto uso debido a una Política de Uso Justo.
Si te preocupa la posible reducción de velocidad, contacta directamente a Roamify para confirmar si se aplica la Política de Uso Justo, cuántos datos puedes usar a velocidad normal y cuál es el umbral típico de limitación.
<|channel|>analysis<|message|>We have been given a text in English:
Roamify offers several eSIM plans that cover the Balkans and include a phone number with SMS capability. Prices range from $15 for 1 GB of data valid for 7 days to $105 for 20 GB of data valid for 365 days. Each plan provides a phone number with a dialing code of +1 (or +33 for the Europe & United States plan), allowing inbound and outbound voice calls and inbound and outbound SMS within the Balkans. Travelers who need specific local number features should verify the details directly with Roamify.
We need to translate this into Spanish. There are additional constraints:
Also consider that the text mentions dialing code +1 and +33, and "Europe & United States plan" which might be "Plan Europa y Estados Unidos". But it says "Europe & United States plan" is probably a plan. Then the dialing code is +33 which is France. So "Plan Europe & United States" is something like "plan de Europa y Estados Unidos". The translation may keep as "plan Europa y Estados Unidos" or "plan para Europa y Estados Unidos". The text itself is fairly straightforward. Let's translate each sentence:
"Roamify offers several eSIM plans that cover the Balkans and include a phone number with SMS capability."
-> "Roamify ofrece varios planes eSIM que cubren los Balcanes e incluyen un número de teléfono con capacidad de SMS."
Or "Roamify ofrece varios planes eSIM que cubren los Balcanes y que incluyen un número de teléfono con capacidad de SMS."
"Prices range from $15 for 1 GB of data valid for 7 days to $105 for 20 GB of data valid for 365 days."
-> "Los precios oscilan entre $15 por 1 GB de datos válidos por 7 días y $105 por 20 GB de datos válidos por 365 días."
"Each plan provides a phone number with a dialing code of +1 (or +33 for the Europe & United States plan), allowing inbound and outbound voice calls and inbound and outbound SMS within the Balkans."
This is a more complex sentence.
Now translation: "Cada plan proporciona un número de teléfono con un código de marcación de +1 (o +33 para el plan Europa y Estados Unidos), que permite llamadas de voz entrantes y salientes, así como mensajes SMS entrantes y salientes dentro de los Balcanes."
The latter part: "Travellers who need specific local number features should verify the details directly with Roamify." -> "Los viajeros que necesiten funciones específicas de número local deben verificar los detalles directamente con Roamify."
Let's ensure we use correct Spanish idioms.
The instructions: "No añadas ningún otro texto que no sea la traducción." So just the translation text.
Points: "Roamify" left. "MNO", "MVNO" no present. So just translate.
Check the text for any potential issues: "you should verify the details directly with Roamify." - good.
Make sure not to translate "Balkans" as "Balcán"? That's typically "Balcanes". Usually we say "los Balcanes" is fine. Ok.
The plan names: "Europe & United States plan" might not need translation, but we could translate the term "Europe & United States" into Spanish: "Europa y Estados Unidos". But the text may refer to that phrase. Should we translate it? It's part of a phrase. The instruction: "No añadas ningún otro texto que no sea la traducción." So we can translate that part too. "Europe & United States plan" -> "plan Europa y Estados Unidos".
Sure.
Also "dialing code of +1 (or +33 for the Europe & United States plan)". So we'll keep as "código de marcación +1 (o +33 para el plan Europa y Estados Unidos)".
Also in Spanish we might want to add the accent marks: "mensajes SMS" - since "SMS" is abbreviation, but it's okay. We'll keep.
Try to maintain professional tone.
Thus final translation:
Roamify ofrece varios planes eSIM que cubren los Balcanes e incluyen un número de teléfono con capacidad de SMS. Los precios oscilan entre $15 por 1 GB de datos válidos por 7 días y $105 por 20 GB de datos válidos por 365 días. Cada plan proporciona un número de teléfono con un código de marcación +1 (o +33 para el plan Europa y Estados Unidos), que permite llamadas de voz entrantes y salientes, así como mensajes SMS entrantes y salientes dentro de los Balcanes. Los viajeros que necesiten funciones específicas de número local deben verificar los detalles directamente con Roamify.
Check again: "mientras" and "Datos válidos por 7 días" ok.
Also "código de marcación +1" sp correct. "o +33 para el plan Europa y Estados Unidos". Redwood: "plan Europa y Estados Unidos" might be "plan para Europa y Estados Unidos", but "plan Europa y Estados Unidos" is fine.
One might ask: "varios planes eSIM" is correct.
We can keep as simpler:
Roamify ofrece varios planes eSIM que cubren los Balcanes e incluyen un número de teléfono con capacidad de SMS. Los precios varían entre $15 por 1 GB de datos válidos por 7 días y $105 por 20 GB de datos válidos por 365 días. Cada plan proporciona un número de teléfono con un código de marcación +1 (o +33 para el plan Europa y Estados Unidos), lo que permite llamadas de voz y SMS entrantes y salientes dentro de los Balcanes. Los viajeros que necesiten funciones locales específicas deben verificar los detalles directamente con Roamify.
Check language: "lo que permite llamadas de voz y SMS entrantes y salientes dentro de los Balcanes." Should maintain consistent with original phrase: "inbound and outbound voice calls and inbound and outbound SMS". "allowing inbound and outbound voice calls and inbound and outbound SMS within the Balkans." Our Spanish: "lo que permite llamadas de voz entrantes y salientes, así como mensajes SMS entrantes y salientes dentro de los Balcanes." That is fine.
Also "movers who need specific local number features" in Spanish: "Los viajeros que necesiten funciones específicas de número local". Yes.
Since the instruction says no titles, no extra text. We'll output exactly the translation.
Ensure not to include the original text or anything else. Only Spanish translation.
Also check that we don't translate any special terms or things that are required to remain unchanged. "Roamify". Good.
Also check we didn't inadvertently italicize or add markup. It's plain text.
Double-check there are no URLs. No.
Edge: double spaces around " GB" after the decimal or 2 spaces? The original used figure space " ". We simply keep with the same. We can just write "1 GB" (with a space). We will keep that.
We need to consider that the Spanish text may not need the figure space, but we can keep it.
We might consider "set of 1 GB". But let me keep "1 GB". The original uses a narrow non-breaking space figure space: it's fine.
Therefore final output:
Roamify ofrece varios planes eSIM que cubren los Balcanes e incluyen un número de teléfono con capacidad de SMS. Los precios varían entre $15 por 1 GB de datos válidos por 7 días y $105 por 20 GB de datos válidos por 365 días. Cada plan proporciona un número de teléfono con un código de marcación +1 (o +33 para el plan Europa y Estados Unidos), lo que permite llamadas de voz y SMS entrantes y salientes dentro de los Balcanes. Los viajeros que necesiten funciones específicas de número local deben verificar los detalles directamente con Roamify.
Check: all constraints satisfied.
Thus answer with that.<|end|><|start|>assistant<|channel|>final<|message|>Roamify ofrece varios planes eSIM que cubren los Balcanes e incluyen un número de teléfono con capacidad de SMS. Los precios varían entre $15 por 1 GB de datos válidos por 7 días y $105 por 20 GB de datos válidos por 365 días. Cada plan proporciona un número de teléfono con un código de marcación +1 (o +33 para el plan Europa y Estados Unidos), lo que permite llamadas de voz y SMS entrantes y salientes dentro de los Balcanes. Los viajeros que necesiten funciones específicas de número local deben verificar los detalles directamente con Roamify.
El portafolio de eSIM de Roamify incluye varios planes que cubren una variedad de estados balcánicos. El “Balkans eSIM” y el “Global eSIM” ofrecen cobertura para la lista completa de países balcánicos aprobados: Albania, Bosnia y Herzegovina, Bulgaria, Croacia, Montenegro, Macedonia del Norte, Serbia y Kosovo. El “Europe & United States eSIM” cubre Albania, Bulgaria, Croacia, Montenegro y Serbia; el “Mediterranean eSIM” cubre Albania, Bosnia y Herzegovina, Croacia, Montenegro y Macedonia del Norte; mientras que el “Global Premium eSIM” cubre Albania, Bulgaria, Croacia, Montenegro, Macedonia del Norte y Serbia.
Resumen con Gen AI. Última actualización: