<|channel|>analysis<|message|>We need to translate from English to Spanish. The text to translate is exactly:
"Does eSIM Prime offer Baltic eSIM with phone number and SMS?" I need to translate this question into Spanish, with no additional text. The instructions say: "No adds another text not be translation" so I only provide translation. Also there's the instruction not to translate MNO, MVNO etc, but it's not in the text. The text contains "eSIM Prime", which is an exception: We must not translate "eSIM Prime" as well. This is presumably to keep the name. So translation: "¿Ofrece eSIM Prime un eSIM baltenico con número de teléfono y SMS?" Ensure we keep "eSIM Prime". Also may not add extra punctuation. I'd maintain formatting.
Translation guidelines: Use correct Spanish. The question came in English; correct Spanish: "¿Ofrecen eSIM Prime eSIM baltenses con número de teléfono y SMS?" But there is "Baltic eSIM" referring to plans for Baltic. So: "¿Ofrece eSIM Prime un eSIM baltico con número de teléfono y SMS?" Use "báltico" as adjective "báltico" to refer to Baltic region. The text includes "eSIM Prime" should not be translated. Could be "¿Ofrece eSIM Prime un eSIM báltico con número de teléfono y SMS?" This is correct. The question uses "Does" in present tense. So "¿Ofrece eSIM Prime un eSIM báltico con número de teléfono y SMS?" Might be the easiest.
We reflect the question's nuance: "Baltic eSIM" referencing eSIM for Baltic region. Use accent and correct formatting.
Now produce final answer: translation only, no extra.<|end|><|start|>assistant<|channel|>final<|message|>¿Ofrece eSIM Prime un eSIM báltico con número de teléfono y SMS?