<|channel|>analysis<|message|>We need to produce French translation only, no comments, no title. The text: "Strong eSIM offers nine single‑country plans that cover Saudi Arabia alone and 44 multi‑country plans that include Saudi Arabia among other destinations. The available plans span a price range from $2.90 to $265.90, with data caps between 500 MB and 50 GB. Many of these plans allow tethering, enabling users to share the connection with other devices."
We also must note: "Strong eSIM" is a name that shouldn't be translated. "Saudi Arabia" is a name of a plan, that should not be translated. Should we translate "Saudi Arabia" to "Arabie Saoudite"? No, the rule says: "IMPORTANT: Les noms suivants sont des noms de forfaits/plans eSIM et NE DOIVENT PAS être traduits quand ils apparaissent comme nom de plan: 'Saudi Arabia'." So we must keep "Saudi Arabia" as is. Since that appears in "plans ... that cover Saudi Arabia alone". So keep "Saudi Arabia".
Also keep "Strong eSIM" as is. The other words "Europe" etc. not present here. We should output French translation:
"Strong eSIM offre neuf forfaits solo-countries qui couvrent uniquement Saudi Arabia et 44 forfaits multi-pays qui incluent Saudi Arabia parmi d’autres destinations. Les forfaits disponibles couvrent une fourchette de prix allant de 2,90 $ à 265,90 $, avec des plafonds de données allant de 500 Mo à 50 Go. De nombreux forfaits permettent le tethering, permettant aux utilisateurs de partager la connexion avec d’autres appareils."
We need to follow rule: keep unit symbols maybe. Money: $ is used, we can keep '$' (maybe in French they'd use (2,90 €) but we keep original). The unit MB and GB should be "Mo" and "Go"? It's French translation. The instructions don't mention but we should use the appropriate French abbreviations. But the original uses MB and GB. Might be okay to translate to "Mo" and "Go" but depends. But likely it's okay to translate units to usual French. However we should not change the names "Strong eSIM" nor "Saudi Arabia" or "MNO, MVNO". There's no MNO or MVNO. So we can treat as is.
Let's produce the final translation as per instructions. Also consistent with French formatting, uses comma as decimal point. Let's produce final answer: text only.
But we need to ensure no extraneous text, no title. So just the translation. I'll produce the translation accordingly.<|end|><|start|>assistant<|channel|>final<|message|>Strong eSIM offre neuf forfaits mono-pays qui couvrent uniquement Saudi Arabia et 44 forfaits multi-pays qui incluent Saudi Arabia parmi d’autres destinations. Les forfaits disponibles couvrent une fourchette de prix allant de 2,90 $ à 265,90 $, avec des plafonds de données allant de 500 MB à 50 GB. De nombreux forfaits permettent le tethering, ce qui permet aux utilisateurs de partager la connexion avec d’autres appareils.