eSIMDB logo
Roamingo
Roamingo certified

Roamingo mantiene i viaggiatori connessi in oltre 200 paesi con una connessione internet mobile veloce e affidabile. Acquista la tua eSIM una volta sola, ricaricala in qualsiasi momento e goditi piani dati convenienti con funzionalità come il rollover dei dati, la condivisione con gli amici e l'assistenza 24 ore su 24, 7 giorni su 7: connettività impeccabile ovunque tu vada!

Promo / Codice Coupon

GET 20% OFF
Illimitato

Piani dati eSIM Roamingo per il Cipro

Cyprus Unlimited for 1 day
2GB
1
Giorno
3,60 USD
1,80 USD/GB
discount GET 20% OFF
5G
Europe Unlimited for 1 day
2GB
1
Giorno
4,80 USD
2,40 USD/GB
discount GET 20% OFF
5G
Cyprus 2GB for 15 days
2GB
15
Giorni
5,50 USD
2,75 USD/GB
discount GET 20% OFF
5G
Cyprus 3GB for 30 days
3GB
30
Giorni
6,50 USD
2,17 USD/GB
discount GET 20% OFF
5G
Cyprus Unlimited for 3 days
2GB/giorno
3
Giorni
9,80 USD
1,63 USD/GB
discount GET 20% OFF
5G
Cyprus Unlimited for 5 days
2GB/giorno
5
Giorni
14,50 USD
1,45 USD/GB
discount GET 20% OFF
5G
Cyprus 10GB for 30 days
10GB
30
Giorni
17,50 USD
1,75 USD/GB
discount GET 20% OFF
5G
Cyprus Unlimited for 7 days
2GB/giorno
7
Giorni
18,20 USD
1,30 USD/GB
discount GET 20% OFF
5G
Cyprus 20GB for 30 days
20GB
30
Giorni
31,00 USD
1,55 USD/GB
discount GET 20% OFF
5G

Domande frequenti

Roamingo offre un’eSIM con dati illimitati per Cipro?

Roamingo’s plans that carry the word “Unlimited” for Cyprus actually provide only 2GB of high‑speed data for each day of validity; after that amount the speed is reduced, which means they are not truly unlimited‑data eSIMs. Because of that, Roamingo does not offer a plan with an uncapped, continuous high‑speed data allowance for Cyprus.
Instead, the provider offers fixed‑data eSIMs that allow larger volumes of data without a daily cap. For example, users can choose a 20GB plan for 30 days (priced around $31.00 USD) or a 10GB plan for 30 days (about $17.50 USD). These plans give consistent high‑speed coverage on the 2G, 3G, 4G, and 5G networks in Cyprus and are generally more cost‑effective for travelers who need a reliable data supply over a longer period.

Roamingo offre eSIM per Cipro con numero di telefono e SMS?

Roamingo non fornisce un’eSIM per il Cipro che includa un numero di telefono locale o la capacità SMS.
I viaggiatori che utilizzano Roamingo in Cipro hanno accesso solo ai piani eSIM a dati.
Per comunicare durante il viaggio, gli utenti possono fare affidamento sui servizi VoIP come WhatsApp, Telegram o iMessage, che operano sulla connessione dati.

Quanti piani dati offre Roamingo per Cipro?

<|channel|>analysis<|message|>We need to translate the text into Italian. The instructions:

  • "Non aggiungere altro testo oltre alla traduzione."

  • "Non aggiungere un titolo per la traduzione."

  • "Non tradurre MNO, MVNO, etc."

  • "Non tradurre i seguenti nomi di fornitori: "Roamingo""

So we need to translate the text from the original into Italian but keep 'Roamingo' as is. Also not translate other things like MNO or MVNO but not present. Just do direct translation.

We must also not add any other text beyond translation.

Potential tricky part: the phrase "MNO, MVNO, etc." not present in input, so not an issue.

Also we must not translate "Roamingo" – keep it exactly. "Roamingo" dates might remain same. So we keep 'Roamingo'.

Focus on "offers", "single-country data plans", "Cyprus", "multi-country plans covering Cyprus", "prices range from roughly $2.80 up to $31.00", "data caps vary between 1GB and 20GB", "validity periods span from 1 to 30 days". "Among the available options, three plans impose a daily data cap—limiting how much data can be used in any given day—whereas twelve plans provide a fixed total data amount that can be consumed over the entire validity period."

We can translate to Italian.

We need to mention "Euro"? The original uses dollars: "$2.80 $". Usually Italian text would keep the currency symbol or change to euro. The instruction is no translation beyond text. We might keep "$2.80" as is. Or we might keep "2,80 $". The original is "$2.80". The simplest is to keep "$2.80" etc.

We must preserve the punctuation to not add extra text beyond translation. We may preserve paragraph breaks. The original text is one paragraph? Let's check: The original text provided is one paragraph: "Roamingo offers eight single‑country data plans focused on Cyprus and seven multi‑country plans that cover Cyprus as part of a larger region. Prices for these plans range from roughly $2.80 up to $31.00, while data caps vary between 1 GB and 20 GB and validity periods span from 1 to 30 days. Among the available options, three plans impose a daily data cap—limiting how much data can be used in any given day—whereas twelve plans provide a fixed total data amount that can be consumed over the entire validity period."

So we must write a translation with same punctuation.

Probably break lines the same? It is one paragraph broken into 3 sentences. They might be used as separate sentences. We'll maintain them as three sentences.

Now we only should output the translation, no other text.

Now produce translation. Something like:

"Roamingo offre otto piani di dati per singola nazione con focus in Cipro e sette piani multi-nazione che coprono il Cipro come parte di una regione più ampia. I prezzi di questi piani vanno da circa 2,80 $ a 31,00 $, mentre i limiti di dati variano da 1 GB a 20 GB e i periodi di validità vanno da 1 a 30 giorni. Tra le opzioni disponibili, tre piani impongono un limite di dati giornaliero — che limita quanta quantità di dati si può utilizzare in un determinato giorno — mentre dodici piani offrono un totale di dati fisso che può essere consumato sull'intero periodo di validità."

Better to keep special characters: "single‑country" uses a soft hyphen or non-breaking hyphen. We can maybe keep simpler.

Also we need to keep "1 GB" with no translation about GB. Keep "GB". The difference between a regular space and narrow no break may be preserved but not required. We'll keep normal spaces. For clarity, may keep the "1 GB and 20 GB" with the NB space.

Italian translation: "Roamingo offre otto piani per singola nazione incentrati sul Cipro e sette piani multi-nazione che coprono il Cipro come parte di una regione più ampia. I prezzi di questi piani vanno da circa 2,80 $ a 31,00 $, mentre i limiti di dati variano da 1 GB a 20 GB e i periodi di validità vanno da 1 a 30 giorni. Tra le opzioni disponibili, tre piani impongono un limite di dati giornaliero — che limita la quantità di dati che può essere utilizzata in un determinato giorno — mentre dodici piani forniscono un importo totale fisso di dati che può essere consumato durante l'intero periodo di validità."

Check that the translation is consistent.

Also we need to keep "Roamingo" as is. We also keep "Cipro" or "Cipro"? In Italian "Cipro" is same. Ok.

Now we should ensure we don't add any other text beyond translation. That includes no header, no notes.

Also we must not translate "MNO", "MVNO" etc. They don't appear.

Thus final answer: the Italian translation.

Let's produce:

"Roamingo offre otto piani di dati per singola nazione incentrati sul Cipro e sette piani multi-nazione che coprono il Cipro come parte di una regione più ampia. I prezzi di questi piani vanno da circa 2,80 $ a 31,00 $, mentre i limiti di dati variano da 1 GB a 20 GB e i periodi di validità vanno da 1 a 30 giorni. Tra le opzioni disponibili, tre piani impongono un limite di dati giornaliero — che limita quanta quantità di dati può essere utilizzata in un determinato giorno — mentre dodici piani offrono un totale di dati fisso che può essere consumato sull’intero periodo di validità."

Check for any missing text. The opening "Roamingo offers" -> "Roamingo offre". That's good. "eight single‑country data plans" -> "otto piani di dati per singola nazione" or "otto piani di dati mononazionale". "focused on Cyprus" -> "incentrati sul Cipro". "and seven multi‑country plans that cover Cyprus as part of a larger region" -> "e sette piani multi‑nazione che coprono il Cipro come parte di una regione più ampia." Good. "Prices for these plans range from roughly $2.80 up to $31.00" -> "I prezzi di questi piani vanno da circa 2,80 $ a 31,00 $". We might need to ensure currency symbol before or after? In original it's "$2.80". In Italian we could also use "$2,80". But it's fine.

"while data caps vary between 1 GB and 20 GB" -> "mentre i limiti di dati variano da 1 GB a 20 GB". Good. "and validity periods span from 1 to 30 days." -> "e i periodi di validità vanno da 1 a 30 giorni." Good.

"Among the available options, three plans impose a daily data cap—limiting how much data can be used in any given day—whereas twelve plans provide a fixed total data amount that can be consumed over the entire validity period." -> "Tra le opzioni disponibili, tre piani impongono un limite di dati giornaliero — che limita quanta quantità di dati può essere utilizzata in un determinato giorno — mentre dodici piani offrono un totale di dati fisso che può essere consumato sull’intero periodo di validità." This is good.

We need to check the dash type: internal uses some punctuation.

Better maintain the same style: original used " daily data cap—limiting how much data can be used in any given day—". In Italian we replicate with em dash. We can keep that style. Use "—" between. Or we use hyphens as in the original: "daily data cap—limiting how much data can be used in any given day—". Use the same em dash (U+2014). We'll do that.

Also we need to keep non-breaking spaces after numbers like "1 GB". We can leave a normal space.

Set text.

Let's produce final output.<|end|><|start|>assistant<|channel|>final<|message|>Roamingo offre otto piani di dati per singola nazione incentrati sul Cipro e sette piani multi‑nazione che coprono il Cipro come parte di una regione più ampia. I prezzi di questi piani vanno da circa $2.80 a $31.00, mentre i limiti di dati variano da 1 GB a 20 GB e i periodi di validità vanno da 1 a 30 giorni. Tra le opzioni disponibili, tre piani impongono un limite di dati giornaliero — che limita quanta quantità di dati può essere utilizzata in un determinato giorno — mentre dodici piani offrono un totale di dati fisso che può essere consumato sull’intero periodo di validità.

Riepilogo con Gen AI. Ultima modifica:

Cipro è coperta anche da

Recuperato e aggiornato programmaticamente. i piani dati per il/i provider con questa icona sono sistematicamente aggiornati.

La nostra app mobile è qui! Prova eSIMDB su iOS e Android per un accesso ancora più veloce.

Scarica su App StoreDisponibile su Google Play
Ricerca eSIM di viaggio semplificata.
Trova e confronta i piani dati cellulare per il tuo prossimo viaggio.
Disclaimer: Questo sito utilizza link di affiliazione come fonte di guadagno per rimanere sostenibile e continuare a fornire informazioni utili ai nostri visitatori. Utilizzando questi link, ci aiuti a evitare di fare eccessivo affidamento sulla pubblicità. Ti ringraziamo sinceramente per la tua comprensione e il tuo supporto.
© 2018-2025. eSIMDB. All rights reserved.