<|channel|>analysis<|message|>The user wrote:
Istruzioni
- Non aggiungere altro testo oltre alla traduzione.
- Non aggiungere un titolo per la traduzione.
- Non tradurre MNO, MVNO, etc.
- Non tradurre i seguenti nomi di fornitori: "YeeSiM"
Traduci il seguente testo in italiano:
YeeSiM does not offer any unlimited data eSIM plan for Finland.
Travelers who need a larger data allowance can choose one of YeeSiM’s fixed‑data packages, for example 50 GB for 30 days at $44.00 USD or 20 GB for 30 days at $21.00 USD. These plans provide a substantial amount of data for a month and are available in YeeSiM’s catalog for Finland, making them more cost‑effective for most users who are not extremely heavy data consumers.
User wants translation in Italian. Must not add extra text beyond translation, not add a title. Must not translate MNO, MVNO. The text only contains 'YeeSiM' and probably no MNO or MVNO. So we leave 'YeeSiM' unchanged. Also should not translate other terms that might be considered providers? The text definitely only contains "YeeSiM" as provider name. The phrase "MNO, MVNO, etc." is not included.
Ok, translation: "YeeSiM does not offer any unlimited data eSIM plan for Finland." => "YeeSiM non offre alcun piano eSIM con dati illimitati per la Finlandia."
The second paragraph: "Travelers who need a larger data allowance can choose one of YeeSiM’s fixed‑data packages, for example 50 GB for 30 days at $44.00 USD or 20 GB for 30 days at $21.00 USD. These plans provide a substantial amount of data for a month and are available in YeeSiM’s catalog for Finland, making them more cost‑effective for most users who are not extremely heavy data consumers."
We need to translate each sentence carefully, keeping monetary values and units.
"Travelers who need a larger data allowance can choose one of YeeSiM’s fixed‑data packages, for example 50 GB for 30 days at $44.00 USD or 20 GB for 30 days at $21.00 USD."
Thus: "I viaggiatori che hanno bisogno di un limite di dati più grande possono scegliere uno dei pacchetti dati fissi di YeeSiM, ad esempio 50 GB per 30 giorni a $44,00 USD o 20 GB per 30 giorni a $21,00 USD." I need to ensure Italian decimal separator: for currency, in Italy you often use comma, but if it's USD, maybe keep dot as per the text. But likely keep as "$44.00 USD". It's fine. But we can leave it as is. Maybe keep "$44.00 USD" unchanged. But we keep the dot. The language allows to keep the numeric representation. They didn't specify to adjust decimal separators. But maybe to be consistent, could write "a $44.00 USD". It's okay.
"You can translate 50 GB as 50 GB or 50 GB. It's fine.
Next: "These plans provide a substantial amount of data for a month and are available in YeeSiM’s catalog for Finland, making them more cost‑effective for most users who are not extremely heavy data consumers." => "Questi piani offrono una quantità sostanziale di dati per un mese ed sono disponibili nel catalogo di YeeSiM per la Finlandia, rendendoli più convenienti per la maggior parte degli utenti che non sono consumatori di dati molto pesanti."
We must not add any other lines. No title. We should output just the Italian translation. That is all.
We must not include any extra punctuation at the end except the translation. The instruction says "Non aggiungere altro testo oltre alla traduzione." So just the translation.
We must also be careful: maybe we need to preserve formatting: the text includes a line break between sentences. The translation can keep each sentence per line. I'll output the translation lines separated by newlines. They might want the same paragraph structure.
Thus final answer:
YeeSiM non offre alcun piano eSIM con dati illimitati per la Finlandia.
I viaggiatori che hanno bisogno di un limite di dati più grande possono scegliere uno dei pacchetti dati fissi di YeeSiM, ad esempio 50 GB per 30 giorni a $44.00 USD o 20 GB per 30 giorni a $21.00 USD.
Questi piani offrono una quantità sostanziale di dati per un mese ed sono disponibili nel catalogo di YeeSiM per la Finlandia, rendendoli più convenienti per la maggior parte degli utenti che non sono consumatori di dati molto pesanti.
That's the translation. I should not add extra punctuation t line wrap text lines? It's okay.
Let's produce exactly that.<|end|><|start|>assistant<|channel|>final<|message|>YeeSiM non offre alcun piano eSIM con dati illimitati per la Finlandia.
I viaggiatori che hanno bisogno di un limite di dati più grande possono scegliere uno dei pacchetti dati fissi di YeeSiM, ad esempio 50 GB per 30 giorni a $44.00 USD o 20 GB per 30 giorni a $21.00 USD.
Questi piani offrono una quantità sostanziale di dati per un mese ed sono disponibili nel catalogo di YeeSiM per la Finlandia, rendendoli più convenienti per la maggior parte degli utenti che non sono consumatori di dati molto pesanti.