Manet Travel offre ai viaggiatori di tutto il mondo connettività Internet che copre oltre 100 paesi in tutto il mondo. Attivazione rapida e gestione semplice per beneficiare di piani dati convenienti per navigare in tutto il mondo!
Manet Travel offre ai viaggiatori di tutto il mondo connettività Internet che copre oltre 100 paesi in tutto il mondo. Attivazione rapida e gestione semplice per beneficiare di piani dati convenienti per navigare in tutto il mondo!
Manet Travel offre ai viaggiatori di tutto il mondo connettività Internet che copre oltre 100 paesi in tutto il mondo. Attivazione rapida e gestione semplice per beneficiare di piani dati convenienti per navigare in tutto il mondo!
Manet Travel non offre un piano eSIM con dati illimitati per la Giamaica. Il fornitore propone una gamma di piani di dati fissi che possono essere utilizzati per un massimo di 30 giorni, tra cui un piano da 50 GB, uno da 20 GB e uno da 10 GB. Queste alternative consentono ai viaggiatori di scegliere un'autorizzazione di dati che corrisponda alle loro esigenze di utilizzo. Optare per un piano a dati fissi può essere più conveniente a meno che l'utente non sia un consumatore estremamente intensivo di dati, nel qual caso un piano più grande può essere preferibile.
<|channel|>analysis<|message|>We need to translate to Italian. No extra text besides translation. No title. Do not translate MNO, MVNO. "Manet Travel" - not translate. So we just translate the paragraph. Ensure to preserve meaning. In Italian: "Manet Travel non offre piani eSIM per la Giamaica che includano un numero di telefono locale o la capacità di SMS. Le offerte in Giamaica sono solo dati. I viaggiatori che hanno bisogno di servizi vocali o di messaggistica possono comunque usare popolari applicazioni VoIP come WhatsApp, Telegram o iMessage sulla connessione dati fornita dall'eSIM." Slight nuance: "local phone number" as "numero di telefono locale" or "numero locale". "SMS capability" as "funzione SMS" or "capacità di invio SMS." "Travelers who need voice or messaging services can still use popular VoIP applications such as WhatsApp, Telegram, or iMessage over the data connection provided by the eSIM." "I viaggiatori che necessitano di servizi vocali o di messaggistica possono ancora utilizzare popolari applicazioni VoIP come WhatsApp, Telegram o iMessage via la connessione dati fornita dall'eSIM." The assignment says no extra text. So we'll produce translation only.
Double-check nothing else.
Edge: Make sure "Manet Travel" not translated, but we shouldn't translate "MNO", "MVNO", etc. We are fine.
Should we drop apostrophes? Keep them as Italian uses. "Manet Travel does not offer ... " -> "Manet Travel non offre ..."
Let's produce final translation.<|end|><|start|>assistant<|channel|>final<|message|>Manet Travel non offre piani eSIM per la Giamaica che includano un numero di telefono locale o la capacità di invio SMS. Le offerte in Giamaica sono solo dati. I viaggiatori che necessitano di servizi vocali o di messaggistica possono comunque utilizzare popolari applicazioni VoIP come WhatsApp, Telegram o iMessage su connessione dati fornita dall'eSIM.
Manet Travel offre sette piani per un solo paese per la Giamaica e altri sette che coprono più paesi. I limiti di dati variano da 1 GB a 50 GB e i prezzi vanno approssimativamente da $11 a $373. Alcuni piani prevedono un importo dati totale fisso per l’intero periodo di validità , mentre altri impongono un limite dati giornaliero.
Riepilogo con Gen AI. Ultima modifica: