eSIMDB logo
GoMoWorld
GoMoWorld certified

GoMoWorld fornisce agli utenti l'accesso a Internet in oltre 170 paesi grazie a un'unica eSIM. Una volta installata la tua eSIM potrai riutilizzarla in tutto il mondo (non è necessario installarne una nuova e ripetere l'intero processo). Con prezzi trasparenti a partire da 3,99€ per 7 giorni, GoMoWorld garantisce una soluzione semplice ed economica per rimanere in contatto in tutto il mondo.

Promo / Codice Coupon

GET €2 OFF
Una volta

Piani dati eSIM GoMoWorld per il Kazakistan

Kazakhstan
1,7GB
7
Giorni
4,65 USD
(3,99 €)
2,74 USD/GB
discount GET €2 OFF
Kazakhstan
7GB
15
Giorni
12,81 USD
(10,99 €)
1,83 USD/GB
discount GET €2 OFF
Kazakhstan
17GB
30
Giorni
23,30 USD
(19,99 €)
1,37 USD/GB
discount GET €2 OFF

Domande frequenti

GoMoWorld offre eSIM con dati illimitati per il Kazakistan?

<|channel|>analysis<|message|>The user's request: "Traduci il seguente testo in italiano" (Translate the following text into Italian). The instructions say: "Non aggiungere altro testo oltre alla traduzione. Non aggiungere un titolo per la traduzione. Non tradurre MNO, MVNO, etc. Non tradurre i seguenti nomi di fornitori: 'GoMoWorld' Non tradurre i seguenti nomi di piani: 'Kazakhstan'"

So we have a paragraph about GoMoWorld does not provide unlimited-data eSIM for Kazakhstan. We keep "GoMoWorld" and "Kazakhstan" unchanged. But we still need to translate the rest into Italian. The text includes "GoMoWorld does not provide an unlimited‑data eSIM for Kazakhstan. The plans it offers for that country are fixed and capped at 17 GB, 7 GB, or 1.7 GB of high‑speed internet for 30 days, 15 days, or 7 days respectively, and all include tethering. Travelers who need more data could choose one of these fixed‑data options—for example, a 17 GB plan valid for 30 days and priced at $23.62 USD, or a 7 GB plan valid for 15 days and priced at $12.98 USD. Fixed data plans can be more cost‑effective for users who are heavy but not unlimited data consumers."

We need no extra text, no header. So just the translation.

Also, we should ensure that we keep the original formatting: we might need to rewrite numbers properly, but will keep the same content. For example:

"GoMoWorld non fornisce un eSIM con dati illimitati per Kazakhstan. I piani che offre per quel paese sono a pieno prezzo e limitati a 17 GB, 7 GB o 1,7 GB di internet a velocità elevata per 30 giorni, 15 giorni o 7 giorni rispettivamente, e tutti includono tethering. I viaggiatori che necessitano di più dati possono scegliere una delle opzioni a dati fissi: ad esempio, un piano da 17 GB valido per 30 giorni e al prezzo di 23,62 USD, o un piano da 7 GB valido per 15 giorni e al prezzo di 12,98 USD. I piani a dati fissi possono risultare più convenienti per gli utenti che sono pesanti ma non consumatori di dati illimitati."

But need to preserve units: "GB" is fine. The simple translation: "GoMoWorld non offre una eSIM a dati illimitati per Kazakhstan. I piani che propone per quel paese sono fissi e limitati a 17 GB, 7 GB o 1,7 GB di internet ad alta velocità per 30 giorni, 15 giorni o 7 giorni rispettivamente, e tutti includono tethering. I viaggiatori che necessitano di più dati possono scegliere una di queste opzioni a dati fissi: ad esempio, un piano da 17 GB valido per 30 giorni e al prezzo di 23,62 USD, o un piano da 7 GB valido per 15 giorni e al prezzo di 12,98 USD. I piani a dati fissi possono essere più convenienti per gli utenti che sono difficili ma non consumatori di dati illimitati."

Note "high‑speed internet" could be "internet a velocità elevata" or "internet a banda larga" but "high‑speed internet" is "internet ad alta velocità". Should be "internet a velocità elevata".

Also "tethering" translates to "tethering" or "connessione via tethering" but "tethering" can be left as "tethering".

But the user instruction says: "Non tradurre MNO, MVNO, etc." but no mention of tethering; we can translate "tethering" to "tethering"? Might keep the term in English, but the rest in Italian. But it's best to translate "tethering" into Italian so "tethering" typically is "tethering" in English but in Italian one might use "connessione via tethering" or simply "tethering". The user didn't restrict tethering. Could be "tethering" or "connessione via tethering". It's okay.

But just keep clarity. We should ensure consistent decimal symbol: In Italian, decimal uses comma, not dot. But original has 1.7 GB. Should we convert to 1,7? The user didn't instruct not to. Usually translate accordingly. The content is not about formatting, just translation. So use Italian style: 1,7 GB. Also USD on numeric amounts: $23.62 USD might be "23,62 USD" and $12.98 USD -> "12,98 USD". But we can keep the decimals with comma: 23,62 USD, 12,98 USD.

Also "high‑speed internet" could be "internet ad alta velocità". Use "fino a 30 giorni".

Make sure we don't misplace punctuation. The paragraph breaks: "GoMoWorld does not provide an unlimited‑data eSIM for Kazakhstan." -> "GoMoWorld non fornisce un eSIM a dati illimitati per Kazakhstan." The rest: "The plans it offers for that country are fixed and capped at 17 GB, 7 GB, or 1.7 GB of high‑speed internet for 30 days, 15 days, or 7 days respectively, and all include tethering." -> "I piani che propone per quel paese sono fissi e limitati a 17 GB, 7 GB o 1,7 GB di internet ad alta velocità per 30 giorni, 15 giorni o 7 giorni rispettivamente, e tutti includono il tethering."

But "tethering" is English; can just keep it as is, but may cause non-Italian text in translation, but it's not forbidden. The user did not say not to translate "tethering." It's safe to translate: e.g., "e tutti includono il tethering" is acceptable. But "tethering" is indeed a generic term, it's used in Italian also. Some might prefer "tethering" i.e., connection da smartphone a dispositivo. Let's keep "tethering", better.

Next: "Travelers who need more data could choose one of these fixed‑data options—for example, a 17 GB plan valid for 30 days and priced at $23.62 USD, or a 7 GB plan valid for 15 days and priced at $12.98 USD." -> "I viaggiatori che necessitano di più dati potrebbero scegliere una di queste opzioni a dati fissi: ad esempio, un piano da 17 GB valido per 30 giorni e al prezzo di 23,62 USD, oppure un piano da 7 GB valido per 15 giorni e al prezzo di 12,98 USD."

Actually the original says "could choose one" so we can use "potrebbero scegliere". Use "ad esempio" consistent.

Next: "Fixed data plans can be more cost‑effective for users who are heavy but not unlimited data consumers." -> "I piani a dati fissi possono risultare più convenienti per gli utenti che sono consumatori intensivi, ma non di dati illimitati." Or "I piani a dati fissi possono essere più convenienti per gli utenti che consumano molto ma non hanno dati illimitati."

We should maintain "fixed data plans" translated to "piani a dati fissi" or "piani a dati fissi". Ensure we use "piani a dati fissi" again.

Ok.

Also "Kazakhstan" remains. "GoMoWorld" remains.

Let's write the final translation. Make sure not to add any header.

Let's produce the final answer.<|end|><|start|>assistant<|channel|>final<|message|>GoMoWorld non fornisce un eSIM a dati illimitati per Kazakhstan. I piani che propone per quel paese sono fissi e limitati a 17 GB, 7 GB o 1,7 GB di internet ad alta velocità per 30 giorni, 15 giorni o 7 giorni rispettivamente, e tutti includono il tethering. I viaggiatori che necessitano di più dati potrebbero scegliere una di queste opzioni a dati fissi: ad esempio, un piano da 17 GB valido per 30 giorni e al prezzo di 23,62 USD, oppure un piano da 7 GB valido per 15 giorni e al prezzo di 12,98 USD. I piani a dati fissi possono essere più convenienti per gli utenti che consumano molto ma non hanno dati illimitati.

GoMoWorld offre eSIM per il Kazakistan con numero di telefono e SMS?

GoMoWorld non fornisce piani eSIM per Kazakhstan che includano un numero di telefono o la possibilità di inviare SMS. Solo eSIM a soli dati sono venduti dal provider per quella destinazione.
I viaggiatori che hanno bisogno di effettuare chiamate o inviare messaggi di testo possono utilizzare applicazioni VoIP come WhatsApp, Telegram o iMessage attraverso la connessione dati.

Quanti piani dati offre GoMoWorld per il Kazakistan?

GoMoWorld offre tre piani dati a singolo paese per Kazakhstan, senza opzioni multi‑paese disponibili. I piani a singolo paese sono fissati tra 4,71 $ e 23,62 $, prevedono limiti di dati che vanno da 1,7 GB a 17 GB e sono validi da 7 a 30 giorni. Tutti i piani consentono il tethering.

Riepilogo con Gen AI. Ultima modifica:

Kazakistan è coperta anche da

Recuperato e aggiornato programmaticamente. i piani dati per il/i provider con questa icona sono sistematicamente aggiornati.

La nostra app mobile è qui! Prova eSIMDB su iOS e Android per un accesso ancora più veloce.

Scarica su App StoreDisponibile su Google Play
Ricerca eSIM di viaggio semplificata.
Trova e confronta i piani dati cellulare per il tuo prossimo viaggio.
Disclaimer: Questo sito utilizza link di affiliazione come fonte di guadagno per rimanere sostenibile e continuare a fornire informazioni utili ai nostri visitatori. Utilizzando questi link, ci aiuti a evitare di fare eccessivo affidamento sulla pubblicità. Ti ringraziamo sinceramente per la tua comprensione e il tuo supporto.
© 2018-2025. eSIMDB. All rights reserved.