eSIMDB logo
RedteaGO
RedteaGO certified

RedteaGO offre servizi eSIM in oltre 100 paesi, con tariffe locali convenienti e opzioni dati giornaliere illimitate. I nostri pacchetti includono piani dati, SMS e chiamate telefoniche. Goditi la connettività 24 ore su 24, 7 giorni su 7 con copertura di rete multipla e un servizio clienti affidabile. Scegli RedteaGO per connessioni affidabili e sempre attive.

Promo / Codice Coupon

GET 5% OFF
Una volta

Piani dati eSIM RedteaGO per il Lussemburgo

Europe (37 countries)
200MB
1
Giorno
0,52 USD
2,60 USD/GB
discount GET 5% OFF
Europe (37 countries)
300MB
1
Giorno
0,70 USD
2,33 USD/GB
discount GET 5% OFF
Europe Plus
300MB
1
Giorno
0,70 USD
2,33 USD/GB
discount GET 5% OFF
Luxembourg
1GB
30
Giorni
2,50 USD
2,50 USD/GB
discount GET 5% OFF
Europe (37 countries)
1GB
7
Giorni
2,59 USD
2,59 USD/GB
discount GET 5% OFF
Europe Plus
1GB
7
Giorni
2,69 USD
2,69 USD/GB
discount GET 5% OFF
Europe (37 countries)
1GB
30
Giorni
2,79 USD
2,79 USD/GB
discount GET 5% OFF
Global (130+ areas)
1GB
1
Giorno
2,90 USD
2,90 USD/GB
discount GET 5% OFF
Global (130+ areas)
300MB
1
Giorno
3,50 USD
11,67 USD/GB
discount GET 5% OFF
Europe (37 countries)
2GB
90
Giorni
4,50 USD
2,25 USD/GB
discount GET 5% OFF
Europe Plus
10GB
1
Giorno
5,80 USD
0,58 USD/GB
discount GET 5% OFF
Europe (37 countries)
10GB
1
Giorno
5,90 USD
0,59 USD/GB
discount GET 5% OFF
Europe Plus
3GB
30
Giorni
6,90 USD
2,30 USD/GB
discount GET 5% OFF
Europe (37 countries)
3GB
30
Giorni
7,00 USD
2,33 USD/GB
discount GET 5% OFF
Europe (37 countries)
5GB
30
Giorni
9,00 USD
1,80 USD/GB
discount GET 5% OFF
Europe Plus
5GB
30
Giorni
9,90 USD
1,98 USD/GB
discount GET 5% OFF
Europe (37 countries)
5GB
90
Giorni
10,00 USD
2,00 USD/GB
discount GET 5% OFF
Europe Plus
10GB
60
Giorni
13,90 USD
1,39 USD/GB
discount GET 5% OFF
Europe (37 countries)
10GB
60
Giorni
17,50 USD
1,75 USD/GB
discount GET 5% OFF
Global (130+ areas)
1GB
365
Giorni
19,90 USD
19,90 USD/GB
discount GET 5% OFF
Europe Plus
20GB
90
Giorni
23,90 USD
1,19 USD/GB
discount GET 5% OFF
Global (130+ areas)
3GB
30
Giorni
23,90 USD
7,97 USD/GB
discount GET 5% OFF
Europe (37 countries)
20GB
90
Giorni
26,60 USD
1,33 USD/GB
discount GET 5% OFF
Global (130+ areas)
5GB
30
Giorni
30,90 USD
6,18 USD/GB
discount GET 5% OFF
Europe Plus
30GB
90
Giorni
33,90 USD
1,13 USD/GB
discount GET 5% OFF
Europe Plus
50GB
180
Giorni
39,90 USD
0,80 USD/GB
discount GET 5% OFF
Europe (37 countries)
50GB
180
Giorni
40,00 USD
0,80 USD/GB
discount GET 5% OFF
Global (130+ areas)
5GB
180
Giorni
49,00 USD
9,80 USD/GB
discount GET 5% OFF
Global (130+ areas)
5GB
365
Giorni
50,00 USD
10,00 USD/GB
discount GET 5% OFF
Global (130+ areas)
10GB
365
Giorni
58,00 USD
5,80 USD/GB
discount GET 5% OFF
Global (130+ areas)
20GB
365
Giorni
68,00 USD
3,40 USD/GB
discount GET 5% OFF
Europe Plus
100GB
180
Giorni
69,90 USD
0,70 USD/GB
discount GET 5% OFF
Europe (37 countries)
100GB
180
Giorni
70,00 USD
0,70 USD/GB
discount GET 5% OFF

Domande frequenti

RedteaGO offre eSIM con dati illimitati per il Lussemburgo?

<|channel|>analysis<|message|>The user has given a set of instructions, in Italian partially.

They ask: "Traduci il seguente testo in italiano:" followed by an English paragraph.

The instructions say:

  • Do not add any other text beyond the translation.
  • Do not add a title for the translation.
  • Do not translate MNO, MVNO, etc. (likely meaning those items remain unchanged)
  • Do not translate the following provider names: "RedteaGO"
  • Do not translate the following plan names: "Luxembourg"

We need to carefully translate the paragraph into Italian, but keep "RedteaGO" unchanged, as well as "Luxembourg" unchanged. Also we must not translate "MNO", "MVNO" etc. But those words are not present in the text, so no worry.

Additionally, we must not add any extra text beyond translation. Also "Choosing a fixed plan ... may be more economical" etc. We just translate the given paragraph.

E.g.:

Original:

"RedteaGO does not provide an unlimited data eSIM plan for Luxembourg. Travelers can choose fixed‑data options instead, such as the 100 GB plan valid for 180 days or the 50 GB plan valid for 180 days. These larger data allowances give users a high amount of high‑speed internet use, while the more limited 30 GB plan is available for a shorter 90‑day period. Selecting a fixed plan may be more economical for most visitors unless they anticipate using data beyond the available data cap."

Translating:

"RedteaGO non fornisce un piano eSIM con dati illimitati per Luxembourg. I viaggiatori possono invece scegliere opzioni a dati fissi, come il piano da 100 GB valido per 180 giorni o il piano da 50 GB valido per 180 giorni. Queste maggiori disponibilità di dati permettono agli utenti un ampio uso di internet ad alta velocità, mentre il piano più limitato da 30 GB è disponibile per un periodo più breve di 90 giorni. Scegliere un piano fisso può risultare più economico per la maggior parte dei visitatori, a meno che non prevedano di utilizzare dati oltre il limite disponibile."

Need to keep "RedteaGO" and "Luxembourg" unchanged. The translation may also have "Luxembourg" spelled as is. "MNO" etc not present.

We need to not add title or "Translation" etc. Also no other text. Good.

Double-check for translator accuracy. It's okay.

But we also need to ensure we follow "Non aggiungere altro testo oltre alla traduzione. Non aggiungere un titolo per la traduzione." So we only output the Italian translation as text.

Thus final answer is Italian translation only.

Let's produce final answer exactly.

Check again that all names remain unchanged: "RedteaGO" and "Luxembourg". Yes.

Also keep "eSIM" as is. Should we translate "eSIM"? It's not a provider name. It's a term, but it's not in the "do not translate MNO, MVNO, etc." list. "eSIM" is not "MNO, MVNO". We may translate "eSIM" as "eSIM" stays same. That's fine.

Also "data eSIM plan" we might translate as "piano eSIM con dati" or same. Ensure we keep "eSIM" uninterpreted.

Also "Luxembourg" is a country name but they've told not to translate. So keep the same. Great.

Word "plan" in English remains "piano" in Italian. "Unlimited data eSIM plan" can't be "piano eSIM senza limiti"? But we may keep.

Check for trailing punctuation. Should we keep period at the end? Yes.

Let's see.

"RedteaGO non fornisce un piano eSIM con dati illimitati per Luxembourg." That seems good.

"Travelers can choose fixed‑data options instead, such as the 100 GB plan valid for 180 days or the 50 GB plan valid for 180 days." -> "I viaggiatori possono invece scegliere opzioni a dati fissi, come il piano da 100 GB valido per 180 giorni o il piano da 50 GB valido per 180 giorni."

"These larger data allowances give users a high amount of high‑speed internet use, while the more limited 30 GB plan is available for a shorter 90‑day period." -> "Queste maggiori disponibilità di dati permettono agli utenti un ampio uso di internet ad alta velocità, mentre il piano più limitato da 30 GB è disponibile per un periodo più breve di 90 giorni."

"Selecting a fixed plan may be more economical for most visitors unless they anticipate using data beyond the available data cap." -> "Scegliere un piano fisso può risultare più economico per la maggior parte dei visitatori, a meno che non prevedano di utilizzare dati oltre il limite disponibile."

Check that "A" spelled "'a" correct Italian: "a" is correct. But "a", not "'a" extraction. Good.

Potential nuance: "assumere" etc.

But the translation above is accurate.

Now final output: just that Italian.

Also note that we might want to preserve the footnotes in the original (there are not). So everything is fine.

Let's produce final answer.<|end|><|start|>assistant<|channel|>final<|message|>RedteaGO non fornisce un piano eSIM con dati illimitati per Luxembourg. I viaggiatori possono invece scegliere opzioni a dati fissi, come il piano da 100 GB valido per 180 giorni o il piano da 50 GB valido per 180 giorni. Queste maggiori disponibilità di dati permettono agli utenti un ampio uso di internet ad alta velocità, mentre il piano più limitato da 30 GB è disponibile per un periodo più breve di 90 giorni. Scegliere un piano fisso può risultare più economico per la maggior parte dei visitatori, a meno che non prevedano di utilizzare dati oltre il limite disponibile.

RedteaGO offre una eSIM lussemburghese con numero di telefono e SMS?

RedteaGO non fornisce piani eSIM per Luxembourg che includano un numero telefonico o la capacità SMS; sono disponibili solo eSIM ad uso esclusivo di dati per questo paese. I viaggiatori che necessitano di voce o testo possono utilizzare applicazioni VoIP come WhatsApp, Telegram o iMessage tramite la connessione dati, che consentono chiamate e messaggi senza un numero telefonico tradizionale o supporto SMS.

Quanti piani dati offre RedteaGO per il Lussemburgo?

RedteaGO offre un piano dati a singola nazione per Luxembourg e una selezione di 32 piani multi-nazionali che nella loro copertura. I piani vanno da circa $0,52 a $70 e prevedono limiti di dati tra 200 MB e 100 GB. Il piano a singola nazione è un'opzione dati fissa, mentre i piani multi-nazionali offrono anche importi dati fissi, dando ai viaggiatori flessibilità in base alle loro esigenze dizo.

Riepilogo con Gen AI. Ultima modifica:

Lussemburgo è coperta anche da

Recuperato e aggiornato programmaticamente. i piani dati per il/i provider con questa icona sono sistematicamente aggiornati.

La nostra app mobile è qui! Prova eSIMDB su iOS e Android per un accesso ancora più veloce.

Scarica su App StoreDisponibile su Google Play
Ricerca eSIM di viaggio semplificata.
Trova e confronta i piani dati cellulare per il tuo prossimo viaggio.
Disclaimer: Questo sito utilizza link di affiliazione come fonte di guadagno per rimanere sostenibile e continuare a fornire informazioni utili ai nostri visitatori. Utilizzando questi link, ci aiuti a evitare di fare eccessivo affidamento sulla pubblicità. Ti ringraziamo sinceramente per la tua comprensione e il tuo supporto.
© 2018-2025. eSIMDB. All rights reserved.