Translate. Italian: "Driffle eSIM non fornisce un'eSIM dati realmente illimitata per il Marocco. Tutti i piani che portano l'etichetta “Unlimited” sono limitati a 1GB di dati ad alta velocità al giorno, indipendentemente dal periodo di validità, quindi interrompono la fornitura di utilizzo illimitato dopo che l'allocazione giornaliera è consumata.
Al contrario, Driffle eSIM offre piani a dati fissi ad alto volume che possono essere più adatti agli utenti intensivi. Ad esempio, un piano da 100 GB per 30 giorni costa $115, 00, un piano da 50 GB per 30 giorni costa $78, 00, e un piano da 20 GB per 30 giorni costa $35, 00. Queste opzioni garantiscono un più ampio volume di dati non limitato per l'intero periodo di validità." Also mention keep "Driffle eSIM" unchanged. Should I keep "$115.00" or "115, 00 $"? Usually Italian may keep $ but still. Keep as in original formatting with $ and .00. We'll keep same. Ensure line breaks? Just preserve the text. No new title.Driffle eSIM non fornisce un'eSIM dati realmente illimitata per il Marocco. Tutti i piani che portano l’etichetta “Unlimited” sono limitati a 1 GB di dati ad alta velocità al giorno, indipendentemente dal periodo di validità, quindi smettono di fornire utilizzo illimitato dopo che l’allocazione giornaliera è consumata.
Al contrario, Driffle eSIM offre piani a dati fissi ad alto volume che possono essere più adatti agli utenti intensivi. Ad esempio, un piano da 100 GB per 30 giorni costa $115.00, un piano da 50 GB per 30 giorni è $78.00, e un piano da 20 GB per 30 giorni è $35.00. Queste opzioni forniscono una quantità di dati più ampia e non limitata per l’intero periodo di validità.