eSIMDB logo
Simfinity
Simfinity certified

Simfinity Telco LLC: ofrece soluciones eSIM asequibles y flexibles para viajeros internacionales, lo que permite una conectividad sin inconvenientes en más de 190 países sin necesidad de tarjetas SIM físicas. Con activación instantánea, sin cargos por roaming y planes de datos diseñados para viajeros, Simfinity garantiza que mantenerse conectado en todo el mundo sea fácil y sin complicaciones.

Planes de datos eSIM Simfinity para Camboya

Global eSIM
100MB
Sin caducidad
2,99 US$
29,90 US$/GB
5G
Cambodia
1GB
7
Dias
3,82 US$
3,82 US$/GB
5G
East Asia Pass
1GB
Sin caducidad
8,52 US$
8,52 US$/GB
5G
Asia Pacific Pass
1GB
Sin caducidad
9,83 US$
9,83 US$/GB
5G
Cambodia
3GB
30
Dias
9,95 US$
3,32 US$/GB
5G
Global eSIM
1GB
Sin caducidad
9,99 US$
9,99 US$/GB
5G
Cambodia
5GB
30
Dias
14,83 US$
2,97 US$/GB
5G
World Wide Pass
1GB
Sin caducidad
18,90 US$
18,90 US$/GB
5G
Global eSIM
3GB
Sin caducidad
23,99 US$
8,00 US$/GB
5G
East Asia Pass
5GB
Sin caducidad
30,13 US$
6,03 US$/GB
5G
Cambodia
10GB
30
Dias
31,34 US$
3,13 US$/GB
5G
Asia Pacific Pass
5GB
Sin caducidad
34,06 US$
6,81 US$/GB
5G
Global eSIM
5GB
Sin caducidad
36,99 US$
7,40 US$/GB
5G
East Asia Pass
10GB
Sin caducidad
53,71 US$
5,37 US$/GB
5G
World Wide Pass
3GB
Sin caducidad
55,90 US$
18,63 US$/GB
5G
Cambodia
20GB
30
Dias
58,66 US$
2,93 US$/GB
5G
Asia Pacific Pass
10GB
Sin caducidad
62,88 US$
6,29 US$/GB
5G
Global eSIM
10GB
Sin caducidad
68,99 US$
6,90 US$/GB
5G
World Wide Pass
5GB
Sin caducidad
86,90 US$
17,38 US$/GB
5G
Global eSIM
25GB
Sin caducidad
104,90 US$
4,20 US$/GB
5G
East Asia Pass
25GB
Sin caducidad
131,00 US$
5,24 US$/GB
5G
Asia Pacific Pass
25GB
Sin caducidad
139,65 US$
5,59 US$/GB
5G
World Wide Pass
10GB
Sin caducidad
160,90 US$
16,09 US$/GB
5G

Preguntas Frecuentes

¿Ofrece Simfinity eSIM de datos ilimitados para Camboya?

<|channel|>analysis<|message|>The user requests the translation into Spanish of the given text. The instructions say do not add any other text that is not the translation. No title for the translation. Do not translate MNO, MVNO, etc. Also do not translate "Simfinity". And do not translate "Cambodia". Also no other text.

We need to produce just the translation, in Spanish, of the whole paragraph. We must keep the names:

  • "Simfinity" remains Simfinity
  • "Cambodia" remains Cambodia

We should not translate terms like MNO or MVNO. There don't appear any. Just not to translate the names.

Also must "not add any other text that is not the translation." So output only the Spanish translation. Also "Do not add any title for the translation." So no heading or anything. Just the translation.

Should we include line breaks? It might be best to keep a single paragraph or preserve the structure.

Let me translate:

Original text:

"Simfinity does not provide an unlimited data eSIM plan for Cambodia. All plans listed by Simfinity for the country have a fixed data cap, ranging from 10GB to 25GB, with validity periods up to 30 days.

If a traveler does not require an unlimited allowance, a fixed data plan can be more cost effective. For example, a 20GB plan is available for 30 days at $58.66 USD, and a 10GB plan is available for 30 days at $31.34 USD. Both plans include tethering and work over 3G, 5G, and LTE. Choosing one of these fixed options is usually more economical unless the user is an extremely heavy data consumer."

Now, transform:

"Simfinity no ofrece un plan eSIM de datos ilimitados para Cambodia. Todos los planes listados por Simfinity para el país tienen un límite de datos fijo, que varía de 10GB a 25GB, con periodos de validez de hasta 30 días.

Si un viajero no requiere un límite ilimitado, un plan de datos fijo puede resultar más rentable. Por ejemplo, un plan de 20GB está disponible por 30 días a $58.66 USD, y un plan de 10GB está disponible por 30 días a $31.34 USD. Ambos planes incluyen tethering y funcionan sobre 3G, 5G y LTE. Elegir una de estas opciones fijas suele ser más económico a menos que el usuario sea un consumidor de datos extremadamente pesado."

However, the instruction says not to translate MNO, MVNO, etc. There's no such terms. Also not to translate Simfinity, which we did.

They said "No traduzcas MNO, MVNO, etc." That might refer to 'MNO' 'MVNO' but we don't have. Also "No traduzcas los siguientes nombres de proveedores: "Simfinity". So must keep Simfinity. I did.

Also "No traduzcas los siguientes nombres de planes: "Cambodia". We did. That is ambiguous: "Cambodia" is the name of the country. They want it unchanged. So keep "Cambodia" as "Cambodia".

But we changed "Cambodia" incorrectly? We wrote "Cambodia" in the translation? Yes we spelled "Cambodia" but we left it as Cambodia. We wrote "para Cambodia". That's good.

But we referenced "Cambodia" within? "Para Cambodia." In Spanish you'd typically say "para Cambodia". It's okay.

Wait: The original had "Simfinity does not provide an unlimited data eSIM plan for Cambodia." It said "for Cambodia" indicates the country. They want "Cambodia" unchanged. So we shouldn't translate "Cambodia" into "Camboya". We should keep "Cambodia".

Thus, "para Cambodia" is correct per instruction. Yes.

The rest: we need to convert all numbers appropriately? For money, we should keep as $58.66 USD. That is fine.

We need to mention "USD" remains. Not a name.

No titles. Good.

Now the instruction: "No añadas ningún otro texto que no sea la traducción." So we shouldn't bring in any commentary. Only the Spanish translation.

One more nuance: "Tethering" if we should translate it. "Tethering" as a term. The instructions say we should not translate names like Simfinity or Cambodia. It didn't say we shouldn't translate "tethering". It's a technical term. Should we translate tethering into Spanish? The specification doesn't say we can't. However the instructions: "No añadas ningún otro texto que no sea la traducción." The 't' is not a name. So we can translate or leave it. We can translate "tethering" to "tethering" or "compartir" or "conexión compartida." Usually in Spanish "tethering" is used as "tethering" or "conexión compartida" or "punto de acceso". But to keep consistent, I'd say "tethering" use "tethering". But we can translate. However the instructions do not explicitly say not to translate 'tethering'. The only prevented translations are MNO, MVNO, Simfinity, Cambodia. So we can translate tethering.

But possibly the instructions want minimal edits: no translation of "tethering"? There's no instruction that "tethering" has to be preserved. So can we translate to "tethering" or "compartir"? Let's think: The original phrase: "Both plans include tethering and work over 3G, 5G, and LTE." In Spanish: "Ambos planes incluyen tethering y funcionan sobre 3G, 5G y LTE." Or "Ambos planes incluyen tethering y funcionan en 3G, 5G y LTE." It's common to use "tethering" as is. I think it's okay to keep as "tethering" because it's a term in the telecom world. Or we can Spanish it as "conexión compartida" or "tethering". But to maintain clarity, let's use "tethering". If we want to ensure Spanish, maybe "tethering" could be "tethering" because it's widely used. Actually, Spanish speakers might use "tethering".

Better perhaps to keep the same term "tethering". Also "3G, 5G y LTE" remain.

Now some big question: Should we keep "USD" as "USD" or convert to "USD". The instruction says "No añadas ningún otro texto que no sea la traducción." So we cannot add "USA" or "dólares" or anything. We only translate. We should keep $ sign. So "por 30 días a $58.66 USD" is fine.

Now formatting: we might keep same paragraphs or single paragraph? The original had a single paragraph, but the instruction says "No añadas ningún título". So we can preserve paragraph breaks or give it as single paragraph. Usually, but I'd keep a line break between bullet points? But we need to keep the same content structure.

Let's produce the translation with same line breaks.

Original:

Simfinity does not provide an unlimited data eSIM plan for Cambodia. All plans listed by Simfinity for the country have a fixed data cap, ranging from 10GB to 25GB, with validity periods up to 30 days.

If a traveler does not require an unlimited allowance, a fixed data plan can be more cost effective. For example, a 20GB plan is available for 30 days at $58.66 USD, and a 10GB plan is available for 30 days at $31.34 USD. Both plans include tethering and work over 3G, 5G, and LTE. Choosing one of these fixed options is usually more economical unless the user is an extremely heavy data consumer.

We can keep a blank line between the first paragraph and the second.

The translation:

Simfinity no ofrece un plan eSIM de datos ilimitados para Cambodia. Todos los planes listados por Simfinity para el país tienen un límite de datos fijo, que varía entre 10GB y 25GB, con periodos de validez de hasta 30 días.

Si un viajero no requiere un límite ilimitado, un plan de datos fijo puede resultar más rentable. Por ejemplo, un plan de 20GB está disponible por 30 días a $58.66 USD, y un plan de 10GB está disponible por 30 días a $31.34 USD. Ambos planes incluyen tethering y funcionan sobre 3G, 5G y LTE. Elegir una de estas opciones fijas suele ser más económico a menos que el usuario sea un consumidor de datos extremadamente pesado.

Check instructions: "No añadas ningún otro texto que no sea la traducción." So cannot add extraneous commentary. Not even "Here's the translation"? Should not. So just output text.

We may consider formatting style: no title. So just the translation. Good.

Now cross-check everything.

Simfinity remains. Camboy: no translation. MNO/MVNO not present.

Check remainder: The only "Data plan" usage: "plan eSIM de datos ilimitados". It's fine.

Now memory: Should we keep "eSIM"? Yes, because it's a term.

Check if we used "límite" or "cap". We used "límite". That's okay.

We used "tethering" as is.

Everything else is fine.

Any other special instructions? "No traduces MNO, MVNO, etc." Not relevant. "No añadas ningún otro texto que no sea la traducción." So maybe we cannot add filler such as "Traducción:" etc. So just the Spanish.

Thus final answer: Spanish translation text.<|end|><|start|>assistant<|channel|>final<|message|>Simfinity no ofrece un plan eSIM de datos ilimitados para Cambodia. Todos los planes listados por Simfinity para el país tienen un límite de datos fijo, que varía entre 10GB y 25GB, con periodos de validez de hasta 30 días.

Si un viajero no requiere un límite ilimitado, un plan de datos fijo puede resultar más rentable. Por ejemplo, un plan de 20GB está disponible por 30 días a $58.66 USD, y un plan de 10GB está disponible por 30 días a $31.34 USD. Ambos planes incluyen tethering y funcionan sobre 3G, 5G y LTE. Elegir una de estas opciones fijas suele ser más económico a menos que el usuario sea un consumidor de datos extremadamente pesado.

¿Simfinity ofrece eSIM de Camboya con número de teléfono y SMS?

Simfinity no ofrece un eSIM de Cambodia que incluya un número de teléfono local o capacidad de SMS. Todos los planes disponibles son de datos únicamente, por lo que los viajeros no pueden realizar ni recibir llamadas de voz tradicionales ni enviar mensajes SMS a través de la red.

Los viajeros que necesiten mensajería o voz pueden seguir usando aplicaciones VoIP populares como WhatsApp, Telegram o iMessage sobre la conexión de datos proporcionada por el eSIM.

¿Cuántos planes de datos ofrece Simfinity para Camboya?

Simfinity enumera cinco planes de un solo país que cubren únicamente a Cambodia, cada uno con su propio límite de datos y período de validez. Además, existen 18 planes multiterritorio que incluyen a Cambodia entre varios otros destinos. El catálogo muestra un rango de precios que va desde $2.99 hasta $160.90 y un rango de límite de datos que va desde 100 MB hasta 25 GB, brindando a los clientes la flexibilidad de elegir una asignación de datos pequeña o una gran capacidad según sus necesidades de viaje.

Resumen con Gen AI. Última actualización:

Camboya esta tambien cubierta por

Obtenido y actualizado programáticamente. los planes de datos para los proveedore(s) con este icono son programadamente actualizados.

¡Ya está aquí nuestra app móvil! Descubre eSIMDB en iOS y Android y accede más rápido.

Descargar en App StoreDisponible en Google Play
La búsqueda de eSIM para viajes es sencilla.
Encuentre y compare planes de datos móviles para su próximo viaje.
Descargo de responsabilidad: Este sitio web utiliza enlaces de afiliados como fuente de ingresos para mantenerse sostenible y seguir ofreciendo información valiosa a nuestros visitantes. Al utilizar estos enlaces, nos ayudas a evitar depender de anuncios excesivos. Agradecemos enormemente tu comprensión y tu apoyo.
© 2018-2025. eSIMDB. All rights reserved.