eSIMDB logo
Sim Local
Sim Local certified

Sim Local offre une connectivité de voyage complète via des réseaux locaux de confiance dans plus de 200 destinations. Avec des tarifs compétitifs, sans frais d'itinérance et une assistance complète, ses eSIM permettent d'appeler, de SMS et d'accéder à des numéros locaux, comme à la maison. Fort de plus de 15 ans d'expérience et d'une présence dans plus de 100 points de vente en aéroports, Sim Local est un expert reconnu de la connectivité de voyage.

Code Promo

GET 5% OFF
Illimité

Forfaits de données eSIM Sim Local pour l'Amérique du Sud

Global 6 GB (Digital)
6GB
30
jours
13,50 $US
2,25 $US/GB
discount GET 5% OFF
earth 71 pays
Global 12 GB (Digital)
12GB
30
jours
20,00 $US
1,67 $US/GB
discount GET 5% OFF
earth 71 pays
Global 18 GB (Digital)
18GB
30
jours
26,75 $US
1,49 $US/GB
discount GET 5% OFF
earth 71 pays
Orange Holiday World 20 GB
20GB
31
jours
35,00 $US
1,75 $US/GB
discount GET 5% OFF
earth 153 pays
South America 20 GB
20GB
31
jours
35,00 $US
1,75 $US/GB
discount GET 5% OFF
earth 10 pays
Global 30 GB (Digital)
30GB
30
jours
47,00 $US
1,57 $US/GB
discount GET 5% OFF
earth 71 pays

Questions fréquemment posées

<|channel|>analysis<|message|>The user instructs: "N'ajoute pas d'autre texte que la traduction." So no additional text. Also "Ne pas ajouter de titre pour la traduction." No title. "Ne pas traduire MNO, MVNO, etc." Don't translate MNO, MVNO. "Ne pas traduire les noms (masculins) des fournisseurs suivants: 'Sim Local'." So Sim Local should remain as is (capitalization) and not translate. We just translate the sentence: "Does Sim Local offer unlimited data eSIM for South America?" into French. So the result is "Sim Local propose-t-il des eSIM de données illimitées pour l'Amérique du Sud?" But we need to ensure the translation preserves gender? The user also says not to translate provider names. "Sim Local" is capitalized. So keep "Sim Local". The correct French translation: "Sim Local propose-t-il une eSIM à données illimitées pour l'Amérique du Sud?" We need to confirm the usage: "Does Sim Local offer unlimited data eSIM for South America?" Some nuance: In English "unlimited data eSIM" could be "un eSIM avec données illimitées". We can phrase: "Sim Local propose-t-il une eSIM à données illimitées pour l'Amérique du Sud?" Another: "Sim Local propose-t-il une eSIM à données illimitées pour l'Amérique du Sud?" Equivalent. "Data eSIM" might be "eSIM de données". French: "une eSIM à données illimitées" is standard. We should not add title. Just the sentence. So final answer: Sim Local propose-t-il une eSIM à données illimitées pour l'Amérique du Sud? Check language: The phrase "une eSIM à données illimitées" is a bit awkward. I'd say "une eSIM 100% données illimitées" But maybe "une eSIM avec données illimitées" is better. However, I'd go with "une eSIM à données illimitées" is acceptable. However, is "Sim Local propose-t-il une eSIM à données illimitées pour l'Amérique du Sud?" correct? Alternatively "Sim Local propose-t-il des eSIM à données illimitées pour l'Amérique du Sud?" Wait "un" vs "des". The question is singular: Does Sim Local offer unlimited data eSIM for South America? It might refer to any eSIM, not necessarily singular. But enum can be singular. Actually "Does Sim Local offer unlimited data eSIM" implies singular. So "une eSIM". So it's fine. However, probably the phrase "une eSIM à données illimitées" encloses a preposition, but it's okay. I'd choose "Sim Local propose-t-il des eSIM à données illimitées pour l'Amérique du Sud?" However, grammar wise, "des eSIM" is plural. The original phrase maybe singular. In French, "un eSIM à données illimitées" is okay. So I'll do: "Sim Local propose-t-il une eSIM à données illimitées pour l'Amérique du Sud?" That matches. But I'll check other potential translations: eSIM as "eSIM", "e-SIM" is accepted. French usage: "eSIM" is usually kept. "Sim Local propose-t-il des eSIM à données illimitées pour l'Amérique du Sud?" But maybe "une eSIM à données illimitées" is more natural: No article? Actually "une eSIM à données illimitées" is a bit unnatural: maybe "une eSIM de données illimitées" which is more natural. So I'd do: "Sim Local propose-t-il une eSIM de données illimitées pour l'Amérique du Sud?" This is more natural. The site might use "eSIM" like "eSIM à données illimitées", but "de" works. Thus final: "Sim Local propose-t-il une eSIM de données illimitées pour l'Amérique du Sud?" Let's produce that.<|end|><|start|>assistant<|channel|>final<|message|>Sim Local propose‑t‑il une eSIM de données illimitées pour l’Amérique du Sud?

Sim Local ne propose aucun plan eSIM sans limite de données pour l’Amérique du Sud.
Les voyageurs qui ont besoin de volumes de données élevés peuvent choisir parmi des offres à données fixes ponctuelles telles que le plan Global 30 GB (Digital), valable 30 jours et couvrant tout l’Amérique du Sud, ou le plan Orange Holiday World 20 GB, valable 31 jours et couvrant également la plupart des pays d’Amérique du Sud.
Ces options à données fixes peuvent être plus économiques pour la plupart des utilisateurs, sauf si le voyageur consomme vraiment de gros volumes de données et attend une utilisation véritablement illimitée.

Sim Local propose-t-il une eSIM pour l’Amérique du Sud avec numéro de téléphone et SMS ?

Sim Local ne propose pas de forfait eSIM South America incluant un numéro de téléphone ou la possibilité d’envoyer des SMS.

Toutes ses offres eSIM South America sont uniquement de données.

Les voyageurs peuvent toujours utiliser des applications VoIP telles que WhatsApp, Telegram ou iMessage via la connexion de données pour les besoins en voix et messagerie.

Cette approche offre une alternative pratique à l’obtention d’un numéro de téléphone local ou d’un service SMS lors de déplacements.

Quels pays sont couverts par les plans eSIM de Sim Local en Amérique du Sud?

Sim Local propose plusieurs forfaits couvrant des parties de l'Amérique du Sud. Le plan Global (Digital) inclut le Brésil, le Chili, la Colombie, le Pérou et l'Uruguay, ainsi que la Guyane française. Orange Holiday World étend la couverture à l'Argentine, la Bolivie, le Brésil, le Chili, la Colombie, l'Équateur, le Pérou, le Paraguay et l'Uruguay. Le plan dédié Amérique du Sud couvre les mêmes neuf pays : l'Argentine, la Bolivie, le Brésil, le Chili, la Colombie, l'Équateur, le Pérou, le Paraguay et l'Uruguay.

Résumé avec Gen AI. Dernière mise à jour:

Amérique du Sud également couvert par

Récupéré et mis à jour par programme. les plans de données pour le(s) fournisseur(s) avec cette icône sont récupérés et mis à jour par un programme.

Notre application mobile est arrivée ! Découvrez eSIMDB sur iOS et Android pour un accès rapide.

Télécharger dans l'App StoreDisponible sur Google Play
La recherche eSIM de voyage simplifiée.
Trouvez et comparez les forfaits de données cellulaires pour votre prochain voyage.
Clause de non-responsabilité: Ce site utilise des liens d'affiliation comme source de revenus afin de rester durable et de continuer à fournir des informations utiles à nos visiteurs. En utilisant ces liens, vous nous aidez à éviter de recourir à des publicités excessives. Nous vous remercions sincèrement de votre compréhension et de votre soutien.
© 2018-2025. eSIMDB. All rights reserved.