<|channel|>analysis<|message|>We need to translate to Italian. Must not add extra text beyond translation, no title. Do not translate MNO, MVNO, etc. The names of providers that must not be translated: "YeeSiM". So we keep "YeeSiM" as is. Also the terms "MNO", "MVNO" not present. We must produce the same meaning.
Also the instruction: "Non aggiungere altro testo oltre alla traduzione." So just translation.
Let's ensure we keep formatting? The text has numerical values with en dash. Eg: 500 MB, 20 GB, $8 to $224. Should keep those same. The text: "YeeSiM lists four data plans that cover only Bolivia, and it also offers fourteen plans that include Bolivia among several other countries. The plans vary in data cap from 500 MB to 20 GB and in price from about $8 to $224, with validity periods from one to a month. Basic plans typically provide a fixed amount of data, while the larger, multi‑country options often feature daily caps or unlimited data once the country is reached."
Italian translation: "YeeSiM elenca quattro piani dati che coprono solo la Bolivia, e offre anche quattordici piani che includono la Bolivia tra diversi altri paesi. I piani variano in quota dati da 500 MB a 20 GB e in prezzo da circa $8 a $224, con periodi di validità da un mese." Wait, "from one to a month" means periods from 1 day to a month? Actually "from one to a month" could be "da un giorno a un mese". But let's translate as "da uno al mese" might be ambiguous. The original: "with validity periods from one to a month." Probably means "from one day to a month" or "from one month to a month"? Wait let's parse: "validity periods from one to a month" literally means "from one (what?) to a month". Must refer to time unit: "from one day to a month" or "from one week to a month". The original text: "with validity periods from one to a month." The preceding description: "data cap from 500 MB to 20 GB and in price from about $8 to $224, with validity periods from one to a month." Typically these plans have validity periods ranging from one day to a month: probably meaning periods of 1 day to 1 month. But "one" alone ambiguous – could be "one day" but "one" used in plural "one" maybe "one day" implied. Let's preserve the meaning: "con periodi di validità che vanno da un giorno a un mese." That would be appropriate.
"Basic plans typically provide a fixed amount of data, while the larger, multi‑country options often feature daily caps or unlimited data once the country is reached." Italian: "I piani base tipicamente offrono una quantità fissa di dati, mentre le opzioni più grandi, multi-paesi, spesso prevedono un limite giornaliero o dati illimitati una volta raggiunto il paese."
Check formulas: "multi‑country options" -> "opzioni multi-paesi".
Now ensure no extra text beyond translation.
We also need to keep "YeeSiM" unchanged.
We must not translate "MB" nor "GB" though they are standard; but we can keep them unchanged. We must keep "$" signs.
So final translation:
"YeeSiM elenca quattro piani dati che coprono solo la Bolivia, e offre anche quattordici piani che includono la Bolivia tra diversi altri paesi. I piani variano in quota dati da 500 MB a 20 GB e in prezzo da circa $8 a $224, con periodi di validità che vanno da un giorno a un mese. I piani base tipicamente offrono una quantità fissa di dati, mentre le opzioni più grandi, multi‑paesi, spesso prevedono un limite giornaliero o dati illimitati una volta raggiunto il paese."
Make sure no extra newline? Probably it's okay.
But check instruction: "Non aggiungere altro testo oltre alla traduzione." So the entire content is the translation; we should not precede or follow with commentary. Just a single block.
Thus, we will output accordingly.<|end|><|start|>assistant<|channel|>final<|message|>YeeSiM elenca quattro piani dati che coprono solo la Bolivia, e offre anche quattordici piani che includono la Bolivia tra diversi altri paesi. I piani variano in quota dati da 500 MB a 20 GB e in prezzo da circa $8 a $224, con periodi di validità che vanno da un giorno a un mese. I piani base tipicamente offrono una quantità fissa di dati, mentre le opzioni più grandi, multi‑paesi, spesso prevedono un limite giornaliero o dati illimitati una volta raggiunto il paese.