<|channel|>analysis<|message|>We have a user tasked: The user gave instructions in Italian: "Istruzioni: - Non aggiungere altro testo oltre alla traduzione. - Non aggiungere un titolo per la traduzione." Then there are instructions about not translating certain terms: do not translate MNO, MVNO etc. Not translate "Simfinity". Not translate "Ghana". Type: "Traduci il seguente testo in italiano:"
Then the text:
"Simfinity provides a total of 21 data plans for Ghana, split into 7 single‑country options and 14 multi‑country options. The plans cover a wide range of data amounts, from as little as 100 MB to 25 GB, and prices range from about $0.81 to $16090. Validity periods vary from instant‑use plans with no expiry up to 30‑day plans, and many of the plans allow tethering."
We must translate into Italian adhering to instructions. We must not add any extra text. We cannot translate certain terms: "Simfinity" cannot be translated; "Ghana" cannot be translated. We also should note that "MNO" and "MVNO" were mentioned in instruction; but not present in the text. Ok. Additionally, "Czech" or "V" or "Metrics" aside. "www" no. So we just translate: "Simfinity provides a total of 21 data plans for Ghana, split into 7 single‑country options and 14 multi‑country options. The plans cover a wide range of data amounts, from as little as 100 MB to 25 GB, and prices range from about $0.81 to $16090. Validity periods vary from instant‑use plans with no expiry up to 30‑day plans, and many of the plans allow tethering."
We need to preserve the numberings and transfers. We have to avoid adding or removing anything else.
Let's do step by step.
"Simfinity provides a total of 21 data plans for Ghana," => "Simfinity fornisce un totale di 21 piani dati per Ghana," Make sure "piani dati" is correct. Then "split into 7 single‑country options and 14 multi‑country options." => "divisi in 7 opzioni per singola nazione e 14 opzioni per più nazioni."
Next sentence: "The plans cover a wide range of data amounts, from as little as 100 MB to 25 GB," => "I piani coprono una vasta gamma di quantità di dati, da soli 100 MB a 25 GB," The phrase "à " usage? The English "cover" we can use " coprono". It's okay. We can maintain "da soli" or "fino a". We'll use "da soli 100 MB a 25 GB" This phrase: "da soli 100 MB a 25 GB" appears more natural.
"and prices range from about $0.81 to $16090." => "e i prezzi vanno da circa $0.81 a $16090." In Italian, we can use the same currency symbol and small formatting. The price $16090 should be $16,090? Actually it's fairly ambiguous. The original text includes "$16090" maybe missing comma. But we follow text as is. We'll keep "$16090".
Next: "Validity periods vary from instant‑use plans with no expiry up to 30‑day plans," => "I periodi di validità variano da piani a uso immediato senza data di scadenza fino a piani di 30 giorni," But there's "instant‑use" possibly we keep "a uso immediato" or "uso immediato". We'll do "a uso immediato" is ok. "fino a" + "piani di 30 giorni".
"and many of the plans allow tethering." => "e molti di questi piani consentono il tethering." We'll use "consentono il tethering".
Thus final translation in one block no extra text; no title.
We must remember the user instructions: "Non aggiungere altro testo oltre alla traduzione. - Non aggiungere un titolo per la traduzione." So we cannot add any other lines or explanation. So just the translation. Also keep "Simfinity" as is. "Ghana" as is. MNO, MVNO not present.
Also "MNO" maybe within "Simfinity"? Unlikely. Ok.
We must carefully preserve special hyphen usage: The original uses "single‑country". Use "single‑country" maybe we can keep as "a singola nazione" or "per singolare nazione". The original also uses "multi‑country". We will translate accordingly. Use "per più nazioni".
Ensure we maintain the punctuation as typical Italian: For dates, we use "da soli 100 MB a 25 GB". Use "da soli" like "da soli 100 MB a 25 GB". In Italian, min. 100 MB to 25 GB. The correct phrase: "da solo 100 MB a 25 GB". But we can also do "da soli 100 MB a 25 GB".
Better to convert "MB" to "MB" keeps same, since "MB" is abbreviation for megabyte. Just keep as is. "GB" remains "GB". So final translation:
"Simfinity fornisce un totale di 21 piani dati per Ghana, divisi in 7 opzioni per singola nazione e 14 opzioni per più nazioni. I piani coprono una vasta gamma di quantità di dati, da soli 100 MB a 25 GB, e i prezzi vanno da circa $0.81 a $16090. I periodi di validità variano da piani a uso immediato senza data di scadenza fino a piani di 30 giorni, e molti di questi piani consentono il tethering."
Double-check punctuation: "I piani coprono una vasta gamma di quantità di dati, da soli 100 MB a 25 GB, e i prezzi vanno da circa $0.81 a $16090." This is correct but has redundant comma after "GB," we might use a period: The expression "da soli ... a ..." includes comma after GB? Actually original sentence: "The plans cover a wide range of data amounts, from as little as 100 MB to 25 GB, and prices range from about $0.81 to $16090." There is a comma after "GB" before "and". So we replicate: We must maintain the same structure. So maybe we can keep the comma after "GB": "da soli 100 MB a 25 GB, e i prezzi vanno..." That is correct in Italian. For consistent punctuation, place semicolon or something? But I think a comma is fine.
For "Validiy periods vary from instant‑use plans with no expiry up to 30‑day plans," we use "I periodi di validità variano da piani a uso immediato senza data di scadenza fino a piani di 30 giorni," adding comma before "e". In Italian it's okay.
Thus it's all good.
We also need to preserve "instant‑use" meaning "a uso immediato". That's fine.
Also "tethering" maybe we keep as "tethering" since it's a term. So "consentono il tethering." That is okay.
Let's also ensure we didn't inadvertently translate "MNO" or "MVNO". Those are not in text. So it's fine.
Now final: just the translation. No extra stuff. So answer: the translated Italian text.<|end|><|start|>assistant<|channel|>final<|message|>Simfinity fornisce un totale di 21 piani dati per Ghana, divisi in 7 opzioni per singola nazione e 14 opzioni per più nazioni. I piani coprono una vasta gamma di quantità di dati, da soli 100 MB a 25 GB, e i prezzi vanno da circa $0.81 a $16090. I periodi di validità variano da piani a uso immediato senza data di scadenza fino a piani di 30 giorni, e molti di questi piani consentono il tethering.