eSIMDB logo
airdatalink
airdatalink certified

airdatalink è specializzato in soluzioni eSIM convenienti e affidabili, perfette per rimanere connessi durante il viaggio. Con la nostra attenzione nel fornire il miglior rapporto qualità-prezzo e servizio, puoi esplorare il mondo con sicurezza e facilità.

Promo / Codice Coupon

GET 5% OFF
Una volta

Piani dati eSIM airdatalink per l'Asia orientale

China, Hong Kong, Macao & Taiwan eSIM
3GB
+ ∞ at 128kbps
15
Giorni
5,47 USD
(23,00 MYR)
1,82 USD/GB
discount GET 5% OFF
earth 4 paesi
Asia Select 10 eSIM
3GB
+ ∞ at 128kbps
15
Giorni
7,13 USD
(30,00 MYR)
2,38 USD/GB
discount GET 5% OFF
earth 10 paesi
China, Hong Kong, Macao & Taiwan eSIM
5GB
+ ∞ at 128kbps
30
Giorni
7,84 USD
(33,00 MYR)
1,57 USD/GB
discount GET 5% OFF
earth 4 paesi
Asia Select 10 eSIM
5GB
+ ∞ at 128kbps
30
Giorni
10,70 USD
(45,00 MYR)
2,14 USD/GB
discount GET 5% OFF
earth 10 paesi
China, Hong Kong, Macao & Taiwan eSIM
10GB
+ ∞ at 128kbps
30
Giorni
10,93 USD
(46,00 MYR)
1,09 USD/GB
discount GET 5% OFF
earth 4 paesi
Asia Select 10 eSIM
10GB
+ ∞ at 128kbps
30
Giorni
18,54 USD
(78,00 MYR)
1,85 USD/GB
discount GET 5% OFF
earth 10 paesi
China, Hong Kong, Macao & Taiwan eSIM
20GB
+ ∞ at 128kbps
30
Giorni
19,01 USD
(80,00 MYR)
0,95 USD/GB
discount GET 5% OFF
earth 4 paesi
China, Hong Kong, Macao & Taiwan eSIM
30GB
+ ∞ at 128kbps
30
Giorni
26,14 USD
(110,00 MYR)
0,87 USD/GB
discount GET 5% OFF
earth 4 paesi
Asia Select 10 eSIM
20GB
+ ∞ at 128kbps
30
Giorni
34,46 USD
(145,00 MYR)
1,72 USD/GB
discount GET 5% OFF
earth 10 paesi
China, Hong Kong, Macao & Taiwan eSIM
50GB
+ ∞ at 128kbps
30
Giorni
39,93 USD
(168,00 MYR)
0,80 USD/GB
discount GET 5% OFF
earth 4 paesi
Asia Select 10 eSIM
30GB
+ ∞ at 128kbps
30
Giorni
49,91 USD
(210,00 MYR)
1,66 USD/GB
discount GET 5% OFF
earth 10 paesi
Asia Select 10 eSIM
30GB
+ ∞ at 128kbps
60
Giorni
66,07 USD
(278,00 MYR)
2,20 USD/GB
discount GET 5% OFF
earth 10 paesi

Domande frequenti

Airdatalink offre eSIM con dati illimitati per l'Asia orientale?

Airdatalink non offre piani eSIM con dati illimitati per l’Asia orientale. Tutti i piani disponibili hanno limiti di dati specifici, il più grande dei quali è di 50GB per 30 giorni, altri quattro piani che offrono 30GB o 20GB per lo stesso periodo. I viaggiatori che hanno bisogno di più dati possono optare per uno di questi piani a dato fisso. Per esempio, il piano da 50GB con prezzo di 39,93 USD o i piani da 30GB a 26,15 USD e 49,92 USD (validità di 30 giorni) offrono un ampio uso dei dati. Scegliere un piano a dati fissi può quindi essere più conveniente per la maggior parte degli utenti, salvo che non si preveda un consumo di dati a volume molto elevato.

Airdatalink offre eSIM dell'Asia orientale con numero di telefono e SMS?

airdatalink non offre alcun piano eSIM per l'Asia orientale che includa un numero di telefono o la capacità di inviare SMS. Tutti i piani disponibili di questo provider sono solo per dati, quindi i viaggiatori non riceveranno servizi vocali o SMS in entrata o in uscita. Tuttavia, le comuni applicazioni VoIP come WhatsApp, Telegram e iMessage possono essere usate sulla connessione dati per effettuare chiamate vocali e inviare messaggi senza bisogno di un numero di telefono locale.

Quali paesi sono coperti dai piani eSIM di airdatalink in Asia orientale?

<|channel|>analysis<|message|>We need to translate given text into Italian, following the instructions:

  • Do not add additional text other than the translation
  • Do not add a title for the translation.
  • Do not translate MNO, MVNO, etc. but not present.
  • Do not translate "airdatalink" (the name, leave as is)
  • Do not translate the following names of plans: "China, Hong Kong, Macao & Taiwan eSIM", "Asia Select 10 eSIM". So keep those plan names unchanged, maybe preserve proper case but leave them untranslated. That implies that the plan names are in English, but they are not to be translated. So we keep the plan names unchanged in the text.

We also need to ensure that the rest of the text is translated. The text is:

"airdatalink offers two eSIM plans for East Asia. The China, Hong Kong, Macao & Taiwan eSIM covers China, Hong Kong, Macau, and Taiwan. The Asia Select 10 eSIM covers China, Taiwan, South Korea, Hong Kong, and Macau."

We need to translate to Italian.

Translate each part (keeping plan names as requested).

Given constraints, produce purely Italian translation, but plan names the same. So something like:

"airdatalink offre due piani eSIM per l'Asia orientale. Il China, Hong Kong, Macao & Taiwan eSIM copre la Cina, Hong Kong, Macau e Taiwan. Il Asia Select 10 eSIM copre Cina, Taiwan, Corea del Sud, Hong Kong e Macau."

But we must ensure no misinterpretation: "China" should be "Cina", "Hong Kong" remains same, "Macao" has likely "Macau" or "Macao"? The original says "Macao". In Italian, Macau is spelled "Macau". The plan name is "China, Hong Kong, Macao & Taiwan eSIM", so we leave that as is.

But the text that follows "covers China, Hong Kong, Macau, and Taiwan." That part is translation: "copre la Cina, Hong Kong, Macau e Taiwan." Should we transliterate Macau to Macau or Macau? Probably Macau stays as "Macau" in Italian. In Italian, "Macau" is spelled "Macau". But but we need to decide if we keep "Macau" or "Macau" vs "Macau". Since it's just translation, we can go with "Macau". But maybe they would keep "Macau" same as original "Macau"? The original uses "Macau" in "China, Hong Kong, Macau, and Taiwan." Wait, the original says "Macau" in the sentence? It says "covers China, Hong Kong, Macau, and Taiwan." Let's check: The original text: "airses eSIM covers China, Hong Kong, Macau, and Taiwan." Actually the original says "Macao". The text says "China, Hong Kong, Macau, and Taiwan." But earlier it said "China, Hong Kong, Macau, and Taiwan." Wait the original line: "The China, Hong Kong, Macao & Taiwan eSIM covers China, Hong Kong, Macau, and Taiwan." The phrase includes "Macau" spelled with u. That is the location, spelled "Macau". In Italian, that is also "Macau". So that matches. So the translation will keep "Macau" as "Macau". Good. "Asia Select 10 eSIM covers China, Taiwan, South Korea, Hong Kong, and Macau." Translate "covers China, Taiwan, South Korea, Hong Kong, and Macau" to "copia Cina, Taiwan, Corea del Sud, Hong Kong e Macau." For "South Korea" we translate it "Corea del Sud". For "Taiwan" remains same, "Hong Kong" remains same. "Macao" remains same. Should we translate "Cina" as "Cina". Good.

Now, time to produce the translation. Should I use "Cina" for "China". Yes. Should I bring in article "la" for "le". Use correct grammar: "Copia" vs "copia"? Actually "covers" would be "copre". So: "Copia"? No. Use "copre" for present tense. So: "Il Asia Select 10 eSIM copre la Cina, Taiwan, Corea del Sud, Hong Kong e Macau." The use of "il" or "l'"? When plan name is "Asia Select 10 eSIM", we can use "Il Asia Select 10 eSIM". That is fine. Note we need to keep plan name untranslated as is, but we can use article "Il".

One nuance: Should we put "China, Hong Kong, Macao & Taiwan eSIM" as is inside the text? Yes. But we may need to keep the whole plan name as is, including ampersand &. So "China, Hong Kong, Macao & Taiwan eSIM". We do not translate "China" within the plan name. But the text "covers China, Hong Kong, Macau, and Taiwan." We translate those words separately.

Also note "Motta" "Macao" is spelled in original "Macao & Taiwan". In text they wrote "Macao & Taiwan" in plan name. For the territory, they refer to "Macau" but variant "Macau". But we can follow the usage in original. So in translation, we can keep "Macau". That is okay.

The instruction: "Non aggiungere altri testi oltre alla traduzione." So produce exactly the translation. So put lines maybe separated by period. Not add bullet points or mention instruction. So just produce the final translation text.

Thus final output:

"airdatalink offre due piani eSIM per l'Asia orientale. Il China, Hong Kong, Macao & Taiwan eSIM copre la Cina, Hong Kong, Macau e Taiwan. Il Asia Select 10 eSIM copre la Cina, Taiwan, Corea del Sud, Hong Kong e Macau."

One nuance: "Macau" vs "Macao" more consistent? The original used "Macao" in plan name but "Macau" in territory. But in Italian translation we can use "Macau" consistently for destination. So "Macau". Good. Should we use "Macau" or "Macau"? Yes, "Macau".

Also need to consider that TOT it's "Macau" not "Macau". Sorry. In Italian, "Macau" is the same as in English. So translation uses "Macau". Good.

Let's final answer.<|end|><|start|>assistant<|channel|>final<|message|>airdatalink offre due piani eSIM per l'Asia orientale. Il China, Hong Kong, Macao & Taiwan eSIM copre la Cina, Hong Kong, Macau e Taiwan. Il Asia Select 10 eSIM copre la Cina, Taiwan, Corea del Sud, Hong Kong e Macau.

Riepilogo con Gen AI. Ultima modifica:

Est Asia è coperta anche da

Recuperato e aggiornato programmaticamente. i piani dati per il/i provider con questa icona sono sistematicamente aggiornati.

La nostra app mobile è qui! Prova eSIMDB su iOS e Android per un accesso ancora più veloce.

Scarica su App StoreDisponibile su Google Play
Ricerca eSIM di viaggio semplificata.
Trova e confronta i piani dati cellulare per il tuo prossimo viaggio.
Disclaimer: Questo sito utilizza link di affiliazione come fonte di guadagno per rimanere sostenibile e continuare a fornire informazioni utili ai nostri visitatori. Utilizzando questi link, ci aiuti a evitare di fare eccessivo affidamento sulla pubblicità. Ti ringraziamo sinceramente per la tua comprensione e il tuo supporto.
© 2018-2025. eSIMDB. All rights reserved.