eSIMDB logo
Eskimo eSIM
Eskimo eSIM certified

Usa Eskimo eSIM e non sprecare mai piĂą dati! Senza costi aggiuntivi, ottieni la scadenza dati piĂą lunga per ogni piano dati. Con la nostra esclusiva funzione di trasferimento dati globale, puoi inviare istantaneamente dati a chiunque, ovunque! Non esiste un limite giornaliero di roaming dati e supporta hotspot personale su dispositivi illimitati.

Promo / Codice Coupon

GET 1GB FREE
Una volta

Piani dati eSIM Eskimo eSIM per il sud-est asiatico

Asia Pacific 1GB
1GB
730
Giorni
5,00 USD
5,00 USD/GB
earth 22 paesi
Global eSIM 1GB (2 years)
1GB
730
Giorni
7,00 USD
7,00 USD/GB
discount GET 1GB FREE
earth 84 paesi
Asia Pacific 3GB
3GB
730
Giorni
12,00 USD
4,00 USD/GB
earth 22 paesi
Asia Pacific 5GB
5GB
730
Giorni
18,00 USD
3,60 USD/GB
earth 22 paesi
Global eSIM 3GB (2 years)
3GB
730
Giorni
18,00 USD
6,00 USD/GB
earth 84 paesi
Global eSIM 5GB (2 years)
5GB
730
Giorni
25,00 USD
5,00 USD/GB
earth 84 paesi
Asia Pacific 10GB
10GB
730
Giorni
33,00 USD
3,30 USD/GB
earth 22 paesi
Global eSIM 10GB (2 years)
10GB
730
Giorni
39,00 USD
3,90 USD/GB
earth 84 paesi
Global eSIM 30GB (2 years)
30GB
730
Giorni
90,00 USD
3,00 USD/GB
earth 84 paesi

Domande frequenti

Eskimo eSIM offre una eSIM con dati illimitati per il Sud-est asiatico?

Eskimo eSIM non offre un’opzione dati illimitata per l’Asia sudorientale. I viaggiatori possono scegliere tra piani dati fissi che coprono l’area, come il Global eSIM 30GB (valido per 730 giorni, ¥90 USD) o il Asia Pacific 10GB (valido per 730 giorni, ¥33 USD). Scegliere uno di questi pacchetti dati grandi è generalmente più conveniente, salvo che l’utente sia un consumatore di dati molto intenso.

Eskimo eSIM offre eSIM per il Sud-est asiatico con numero di telefono e SMS?

<|channel|>analysis<|message|>We need to produce translation into Italian, but not additional text beyond the translation, no title. Also, "Eskimo eSIM" cannot be translated? The instructions: - Don't translate "MNO, MVNO, etc." - "Eskimo eSIM" cannot be translated. Wait: They say: "- Non tradurre MNO, MVNO, etc. - Non tradurre i seguenti nomi di fornitori: "Eskimo eSIM""

Thus, we should keep "Eskimo eSIM" as is, not translate. Also, we need to preserve any formatting? There's no special formatting. The text:

"Eskimo eSIM does not offer any South East Asia eSIM plans that include a phone number or SMS capability. The provider supplies only data‑only eSIMs for the region, so travelers must rely on VoIP applications such as WhatsApp, Telegram, or iMessage to make calls and send messages over the data connection."

We need to translate to Italian: "Eskimo eSIM non offre alcun piano eSIM del Sud-est asiatico che includa un numero di telefono o capacitĂ  di SMS. Il provider fornisce solo eSIM a dati solamente per la regione, quindi i viaggiatori devono fare affidamento su applicazioni VoIP come WhatsApp, Telegram o iMessage per effettuare chiamate e inviare messaggi sulla connessione dati."

Check: "fornite" might be "fornisce". "viaggiatori" is correct. The phrase "al provider" should be "Il provider" because we refer to Eskimo eSIM as provider, but we keep the name "Eskimo eSIM" as is. We need to keep "SMS" as is because we don't transl. But "SMS" is likely to remain in English. "VoIP" likely remains as "VoIP" or "VoIP". "WhatsApp, Telegram, or iMessage".

We must not add anything else. There's no title. The output should be only the translation. We must keep everything as Italian.

Double-check we didn't translate "MNO"? There's no "MNO" in the text. We just need to keep "Eskimo eSIM" as is. No other provider names.

We should also maintain any special characters like en dash (‑). The original uses "data‑only". We'll keep "data‑only". Or we can translate "data-only eSIMs". We can translate the phrase: "eSIM a solo dati". But we must preserve "data‑only" or we might translate to "eSIM a solo dati". Might be clarity: "eSIM a dati soltanto" or "eSIM solo dati". Italian translation: "Solo eSIM dati". Let's produce: "Solo eSIM a dati". "Data-only eSIMs" => "eSIM a solo dati".

Ok. Also, "South East Asia" - we can say "Sud-est asiatico". Might add diacritics like "Sud-est asiatico." Check for it.

"SMS capability" - "capacitĂ  di SMS". "Province" ? "Provider" -> "fornitore" is best. We can keep "provider" as used: "fornitore".

Let's produce final answer: "Eskimo eSIM non offre alcun piano eSIM del Sud-est asiatico che includa un numero di telefono o la capacitĂ  di SMS. Il fornitore fornisce solo eSIM a dati esclusivi per la regione, quindi i viaggiatori devono fare affidamento su applicazioni VoIP come WhatsApp, Telegram o iMessage per effettuare chiamate e inviare messaggi sulla connessione dati."

But check: "fornisce solo eSIM a dati esclusivi" might be wrong. I'd put "solo eSIM a dati esclusivamente". But "solo eSIM a dati" might be enough. Or "solo eSIM a solo dati" is weird. The original phrase: "The provider supplies only data‑only eSIMs for the region". So say: "Il fornitore fornisce solo eSIM a sperduto dati per la regione". Not "sperduto". I'd say: "Il fornitore fornisce solo eSIM a dati" or "Il fornitore fornisce solo eSIM a dati" might be too literal. But "solo eSIM a dati" means eSIM only data. In Italian you might say: "solo eSIM a dati" or "solo eSIM di dati". The usual phrasing: "solo eSIM a dati" is used. Or "solo eSIM a dati" - it's fine. Or "solo eSIM a dati" or "solo eSIM dati" all are fine.

But Italians might say "solo eSIM dati" or "solo eSIM a dati" or even "solo eSIM di dati". We can decide.

Let's propose: "Il fornitore fornisce solo eSIM a dati per la regione". That might be ambiguous. Let's specify "a dati" can be in either. Suppose we rewrite: "Il fornitore fornisce solo eSIM a dati; in altre parole, i piani non includono un numero di telefono o la capacitĂ  SMS." But we cannot add more lines. We just need translation.

Better: "Il fornitore fornisce solo eSIM a dati per la regione" is fine.

Then: "iviaggiatori devono fare affidamento su applicazioni VoIP come WhatsApp, Telegram o iMessage per effettuare chiamate e inviare messaggi sulla connessione dati." is okay.

We also keep "VoIP" as is; keep "WhatsApp, Telegram, or iMessage" since they are names.

Check for punctuation: "WhatsApp, Telegram o iMessage" or "WhatsApp, Telegram o iMessage". We should use "o" instead of "or". We keep "WhatsApp, Telegram, o iMessage"? That's plural. Actually "WhatsApp, Telegram, or iMessage" -> "WhatsApp, Telegram o iMessage". Good.

We maintain "i" of the "iMessage" as originally. I think it's fine.

We keep the "i" in "iMessage". if we translate that entire phrase? But no we keep as name.

Also we want to keep "phone number or SMS capability" but translated to Italian: "numero di telefono o capacitĂ  di SMS" we keep "SMS" as is.

Also, "North East Asia eSIM plans" we moved to "piani eSIM del Sud-est asiatico".

Check the rule: "Non tradurre i seguendo i nomi di fornitori: 'Eskimo eSIM'". So we keep "Eskimo eSIM" exactly. Which is as a phrase. We need to keep "Eskimo eSIM". This we will incorporate at the beginning: "Eskimo eSIM non offre...".

Additionally, rule: "Non aggiungere altro testo oltre alla traduzione." So only translation, no comments.

We must see if there are any special spaces or punctuation that must remain. The original has a hyphen in "data‑only" which is unusual. It's an en-dash? The text says "data‑only eSIMs". We might transform to Italian but we must preserve the hyphen maybe. We can remove hyphen or keep the translation. We might say "solo eSIM a dati" or "solo eSIM a dati". The hyphen is not needed. Might keep "solo eSIM a dati" but this might not preserve the hyphen formatting. I think we can just drop the hyphen. The translation is fine.

Also note: There's no mention of "MNO, MVNO" etc. So no issues.

Now produce final translation:

"Esempio..." I'll produce the final.

But before final answer, double-check: The only necessary phrase is the translation. I think it's correct.

Check for any remote rule about capitalizing: "iMessage" has a capital I. Keep as is.

Also, does "WhatsApp" matter? Might remain.

So final answer:

"Eskimo eSIM non offre alcun piano eSIM del Sud-est asiatico che includa un numero di telefono o la capacitĂ  di SMS. Il fornitore fornisce solo eSIM a dati per la regione, quindi i viaggiatori devono fare affidamento su applicazioni VoIP come WhatsApp, Telegram o iMessage per effettuare chiamate e inviare messaggi sulla connessione dati."

Check: The phrase "i viaggiatori" - "viaggiatori" is fine. Or "i viaggiatori" because it's a group.

Alternatively, "I viaggiatori devono fare affidamento su..." but not messing.

No further text. No newline? The assistant can produce the translation in multiple lines. The instructions: "Non aggiungere altro testo oltre alla traduzione." So just translation text. But we might separate sentences. That's fine.

Thus final answer.

Now we produce the output.<|end|><|start|>assistant<|channel|>final<|message|>Eskimo eSIM non offre alcun piano eSIM del Sud‑est asiatico che includa un numero di telefono o la capacità di SMS. Il fornitore fornisce solo eSIM a dati per la regione, quindi i viaggiatori devono fare affidamento su applicazioni VoIP come WhatsApp, Telegram o iMessage per effettuare chiamate e inviare messaggi sulla connessione dati.

Quali paesi sono coperti dai piani eSIM di Eskimo eSIM nel Sud-Est asiatico?

Eskimo eSIM offre copertura in diversi paesi del Sud-Est asiatico attraverso i suoi vari piani. Il piano Asia Pacific include Vietnam, Singapore, Malesia, Indonesia, Thailandia, Brunei, Filippine, Cambogia e Laos. Inoltre, il piano Global eSIM (2 anni) fornisce la stessa copertura regionale del piano Asia Pacific, sebbene si estenda anche a territori al di fuori del Sud-Est asiatico.

Riepilogo con Gen AI. Ultima modifica:

Sud-Est Asia è coperta anche da

Recuperato e aggiornato programmaticamente. i piani dati per il/i provider con questa icona sono sistematicamente aggiornati.

La nostra app mobile è qui! Prova eSIMDB su iOS e Android per un accesso ancora più veloce.

Scarica su App StoreDisponibile su Google Play
Ricerca eSIM di viaggio semplificata.
Trova e confronta i piani dati cellulare per il tuo prossimo viaggio.
Disclaimer: Questo sito utilizza link di affiliazione come fonte di guadagno per rimanere sostenibile e continuare a fornire informazioni utili ai nostri visitatori. Utilizzando questi link, ci aiuti a evitare di fare eccessivo affidamento sulla pubblicitĂ . Ti ringraziamo sinceramente per la tua comprensione e il tuo supporto.
© 2018-2025. eSIMDB. All rights reserved.