GoMoWorldは1枚のeSIMを使って170カ国以上でインターネットを利用できるサービスを提供しています。一度eSIMをインストールすれば、世界中どこでも繰り返し利用可能です(毎回新しいeSIMをインストールする必要はありません)。7日間で3.99ユーロからの透明な価格設定で、GoMoWorldは世界中でつながるための、手間なくコスト効率の良い解決策を約束します。
GoMoWorldは1枚のeSIMを使って170カ国以上でインターネットを利用できるサービスを提供しています。一度eSIMをインストールすれば、世界中どこでも繰り返し利用可能です(毎回新しいeSIMをインストールする必要はありません)。7日間で3.99ユーロからの透明な価格設定で、GoMoWorldは世界中でつながるための、手間なくコスト効率の良い解決策を約束します。
GoMoWorldは1枚のeSIMを使って170カ国以上でインターネットを利用できるサービスを提供しています。一度eSIMをインストールすれば、世界中どこでも繰り返し利用可能です(毎回新しいeSIMをインストールする必要はありません)。7日間で3.99ユーロからの透明な価格設定で、GoMoWorldは世界中でつながるための、手間なくコスト効率の良い解決策を約束します。
プロモコード
GoMoWorldではフランス領ポリネシア向けに無制限データeSIMは提供していません。
代わりに、データ容量が限定された大容量プランが用意されており、例えば2.5 GB/30日が $35.43 USD、1.5 GB/30日が $23.62 USDといったオプションがあります。これらは無制限ではありませんが、1日〜30日の有効期間で、比較的高いデータ量を必要とする旅行者に対しては、無制限プランを利用するよりもコストパフォーマンスが高い場合が多いです。
GoMoWorldはフランス領ポリネシア向けに電話番号付きやSMS機能付きのeSIMプランを提供していません。
同社のすべてのプランはデータ通信専用であり、音声通話やSMS送受信の機能は含まれていません。LINEやFacebook Messenger、iMessageなどのデータ通信を利用するVoIPアプリを使えば、電話番号やSMSがなくても通話やメッセージの送受信は可能です。
<|channel|>analysis<|message|>We have to answer question: "GoMoWorldはフランス領ポリネシア向けにいくつのデータプランを提供していますか?" The question is about how many data plans GoMoWorld offers for French Polynesia.
We need to refer to dataset. The dataset indicates the plan overview: Price Range, Data Range, Validity Range, Single Coverage Plans: 4, Multiple Coverage Plans: 0, Miscellaneous.
Interpretation: "Single Coverage Plans" likely refers to country-specific plans. Since GoMoWorld offers four single coverage plans. But the dataset may be generic across all countries. But question limited to French Polynesia. The dataset likely indicates only one country's availability. Problem: We need to confirm if these 4 single coverage plans include French Polynesia. The phrase "Single Coverage Plans: 4" suggests there are 4 single coverage plans available. Then "Multiple Coverage Plans: 0" indicates no multi-country or multiple coverage plans. We need to mention number of plans for French Polynesia.
Additionally, instructions say: "GoMoWorldがフランス領ポリネシア向けに提供している国別プランと複数国プランの数を特定し、言及してください。両方のプランタイプが存在する場合は、それぞれのプラン数を個別に記載してください。片方のタイプしか存在しない場合は、存在するタイプのみ記載してください。"
Also: "もしプロバイダーが異なるタイプのプラン(例:定量データプラン、1日あたりのデータ上限付きプラン)を提供している場合、それらのタイプについても言及し、説明してください(該当する場合のみ)。"
We need to identify the plan types: "定量データプラン" which refers to data capped plans. All plans have a data range. Data cap of 150MB to 2.5GB indicates they are capped.
Also there might be daily data limits but not given.
We need to use dataset's values: Single Coverage Plans: 4. These are likely all country-specific. So for French Polynesia, there are 4 plans. No multiple coverage.
Also, we need price range, data capacity range, validity days.
Also, we should not repeat question content. We should issue answer: "GoMoWorld offers 4 country‑specific (国別プラン) for French Polynesia, no multiple‑country (複数国プラン) options. All four are data‑cap (定量データプラン) plans, ranging from 150 MB to 2.5 GB, priced between $4.71 and $35.43, with validity between 7 and 30 days, and tethering is allowed on some plans." Provide all within one paragraph, no dashes, no bullet list.
We need to incorporate the term "国別プラン", "複数国プラン" exactly, and "定量データプラン" exactly.
Also mention that there's no multiple coverage plans.
Now, we should be careful: The dataset states: "Single Coverage Plans: 4" and "Multiple Coverage Plans: 0". This seems to indicate that there are 4 country-specific plans for this provider overall (for all countries). We need to confirm that these apply to French Polynesia, but likely yes.
But the question: "GoMoWorldはフランス領ポリネシア向けにいくつのデータプランを提供していますか?" is basically asking: number of data plans for French Polynesia. The answer: 4.
But they want to mention as separate categories: 国別プラン4, 複数国プラン0.
Also mention there are only定量データプラン, no continuous plan or no unlimited.
Also mention price range $4.71-$35.43, data range 150MB-2.5GB, validity 7-30 days.
Ok.
Potential pitfalls: Some might misinterpret "Single Coverage Plans" as "Single Coverage Plans" available to all countries. But we need to phrase: "GoMoWorldのプラン構成によると、フランス領ポリネシア向けには国別プランが4つ、複数国プランはありません". And then continue.
"定量データプラン" as the type; "Tethering allowed" as some plan features; not essential but may mention.
Let's produce final answer.
We need to abide by the output constraints: no titles, no repeating question. Also no dashes. Use Japanese.
Thus answer: "GoMoWorldはフランス領ポリネシア向けに国別プランを4つ提供しており、複数国プランは存在しません。全プランは定量データプランで、150 MBから2.5 GBのデータ容量が選べ、価格は $4.71から $35.43、有効期間は7日から30日です。さらに一部プランではテザリングが許可されています。"
That's one paragraph. Good. The only textual change: Use Japanese "($)价は".
Ok.
But the instructions: "日本語の正しい文法" "客観的" "自然". This seems fine.
We need to not mention "その" or placeholders.
We can output:
"GoMoWorldはフランス領ポリネシア向けに国別プランを4つ提供し、複数国プランはありません。全て定量データプランで、データ容量は150 MBから2.5 GBの範囲で、価格は $4.71から $35.43、期間は7日から30日です。さらに一部のプランではテザリングが許可されています。"
Yes.
This includes the required terms.
Ok. Return this.<|end|><|start|>assistant<|channel|>final<|message|>GoMoWorldはフランス領ポリネシア向けに国別プランを4つ提供し、複数国プランはありません。全て定量データプランで、データ容量は150 MBから2.5 GBの範囲、価格は $4.71から $35.43、期間は7日から30日です。さらに一部のプランではテザリングが許可されています。
Summarized by Gen AI. Last updated: