GoMoWorldは1枚のeSIMを使って170カ国以上でインターネットを利用できるサービスを提供しています。一度eSIMをインストールすれば、世界中どこでも繰り返し利用可能です(毎回新しいeSIMをインストールする必要はありません)。7日間で3.99ユーロからの透明な価格設定で、GoMoWorldは世界中でつながるための、手間なくコスト効率の良い解決策を約束します。
GoMoWorldは1枚のeSIMを使って170カ国以上でインターネットを利用できるサービスを提供しています。一度eSIMをインストールすれば、世界中どこでも繰り返し利用可能です(毎回新しいeSIMをインストールする必要はありません)。7日間で3.99ユーロからの透明な価格設定で、GoMoWorldは世界中でつながるための、手間なくコスト効率の良い解決策を約束します。
GoMoWorldは1枚のeSIMを使って170カ国以上でインターネットを利用できるサービスを提供しています。一度eSIMをインストールすれば、世界中どこでも繰り返し利用可能です(毎回新しいeSIMをインストールする必要はありません)。7日間で3.99ユーロからの透明な価格設定で、GoMoWorldは世界中でつながるための、手間なくコスト効率の良い解決策を約束します。
プロモコード
GoMoWorldは、キリバス向けに無制限データのeSIMプランは用意していません。現在提供されているプランは、データ容量が制限された定量データプランのみです。
最大容量を備えた例としては、30GBを30日間利用できるプランが35.43 USD、20GBの場合は23.62 USD、9GBは12.98 USDとなっています。また、短期間利用に適した2GBの7日間プランは4.71 USDです。これらは大容量データプランとして優先的に選ばれることが多いですが、無制限データを提供しているわけではありません。大規模なデータ通信を必要としない一般的な利用では、定量データプランの方がコストパフォーマンスが高いと言えます。
GoMoWorldはキリバス向けに電話番号付きやSMS機能付きのeSIMプランを提供していません。すべての掲載プランはデータ通信専用であり、通話やメッセージはデータ経由で行うVoIPアプリ(LINE、Facebook Messenger、iMessageなど)を利用することでコミュニケーションが可能です。
<|channel|>analysis<|message|>We have a user ask:
"提供されたデータセット(Markdown形式)を参照し、世界最大の旅行eSIMディレクトリーサイトであるeSIMDBのFAQセクション向けに、以下の質問(Question)への回答(Answer)を作成してください。
GoMoWorldはキリバス向けにいくつのデータプランを提供していますか?
So the answer must be a paragraph. Must include: The number of single coverage plans, i.e., Country-specific plans for Kiribati. Also mention if multiple coverage plans exist. The dataset says:
Single Coverage Plans: 4
Multiple Coverage Plans: 0
Thus for Kiribati, GoMoWorld offers 4 country-specific plans, and no multi-country plans.
Need also mention types of plans: There is a "定量データプラン" meaning data capped plans. Provided the data range is 2GB-30GB. We mention that all plans are定量データプラン. Prices range $4.71-$35.43. Validity 7-30 days. Tethering allowed for some.
Also mention that for Kiribati only country coverage is available. So answer should say: Kiribati: 4 country-specific plans; 0 multi-country. The question: "GoMoWorldはキリバス向けにいくつのデータプランを提供していますか?" So the user expects the number of plans. But we must provide also other information: Since it says "GoMoWorldがキリバス向けに提供している国別プランと複数国プランの数を特定し、言及してください。両方のプランタイプが存在する場合は、それぞれのプラン数を個別に記載してください。片方のタイプしか存在しない場合は、存在するタイプのみ記載してください。"
So we need to mention that they have 4 country-specific (国別プラン) plans, and 0 multiple coverage (複数国プラン). We should mention which type exists only: 国別プランexists, 複数国プランdoesn't exist. So we must only mention the type that exists, but the instruction says: If both exist, mention both separately. If one type only, mention only that type. So we need to mention that 4国別プランare available. But the instructions also say: "国別プランと複数国プランのプラン数は必ず含めてください(存在する場合)。" It says we must include them if they exist. So we should mention the number of each. If "複数国プラン" does not exist, we should still note that it's 0? Let's interpret: "存在するタイプのみ記載してください" means if only one type exists, only mention that. But we also want to include numbers for both? There's a conflict. The instructions say "国別プランと複数国プランのプラン数は必ず含めてください(存在する場合)" So if it doesn't exist, maybe we can mention 0 or exclude. But the first part says "If only one type exists, mention only that type." But the second says "If it exists, include it." So might be safer to mention the existence of country-specific plans (4). Since multiple coverage plans do not exist, mention that 0? But that might be providing explicit mention of "0" but is that considered "only that type"? It's probably okay to mention "複数国プランなし" maybe? But the instructions explicitly say: Use "国別プラン" and "複数国プラン" words. So we should say "国別プランは4件、複数国プランは0件" maybe. But the first instruction says: "片方のタイプしか存在しない場合は、存在するタイプのみ記載してください." That might conflict. We need to reason which one is priority: The second instruction specifically says to include both numbers if they exist, but here one of them doesn't exist, so it might be okay to say "国別プランは4件、複数国プランは0件" or "国別プランは4件のみ、複数国プランはなし". Let's critically analyze.
The first section:
This states: Identify the number of country-specific plans and multiple-coverage plans, and mention them. If both types exist, mention each separately, if only one type exists, only mention the existing type.
So if only国別プランexist, mention only that. So don't mention複数国プラン, as it doesn't exist. But "存在するタイプのみ記載してください" indicates not to mention the non-existing type.
Then the next rule says:
Ok, that means we include the numbers for each type if they exist. If one type doesn't exist, we include it if it exists. In our case, 複数国プランdoes not exist, so we don't need to mention it. So we should say "国別プランは4件" and not mention複数国プラン.
Thus we should only mention "国別プランは4件" (or "4つの国別プラン") and not mention複数国プラン. But we also need to mention that only country-specific plans exist. The rule says only mention the existing type. So mention only国別プラン.
Additionally, the other instructions: "特定の一カ国のみで利用できるプランは「国別プラン」、2カ国以上で利用できるプランは「複数国プラン」というワードを使ってください。" Yes.
Ok.
Also mention that these plans are all "定量データプラン" presumably. Unless there are other plan types, but dataset only says data ranges, price ranges, validity ranges, coverage plans. There's "Miscellaneous: Tethering allowed" but that is extra.
The question: "GoMoWorldはキリバス向けにいくつのデータプランを提供していますか?"
We need to answer: how many data plans for Kiribati.
From dataset: "Single Coverage Plans: 4". So answer: 4. The question only asks for number but we should provide additional context per instruction. So we can say: "国別プランは4件、複数国プランはありません" but the instruction says only mention 1 type as only one type exists. But the conflict arises: The second rule seems to require to include both numbers if exist. But again, only one type exists - it's widely acceptable that we mention only the existing type. But "複数国プランは存在しません" is not prohibited. Since there are no multiple coverage plans, maybe mention "複数国プランは無い" or "…". But it might conflict with the rule "片方のタイプしか存在しない場合は、存在するタイプのみ記載してください" which implies we should only record which type exists. That is ambiguous whether we can mention "複数国プランはありません" or we should not mention it at all. I'd interpret as we should not mention the non-existing type at all. So we should only mention国別プラン. But we might interpret that it's okay to mention that there are no multiple coverage plans, but it's essentially the same as "only existing type is included." Let's analyze.
We need to include the numbers for each type if it exists. We should not mention multiples where they do not exist. The second rule clarifies: Only mention the type that exists. So we will mention only国別プランand give number 4. We can also mention that user can refer to "定量データプラン" as all plans are limited data. And price ranges $4.71-$35.43, data 2GB-30GB, validity 7-30 days, tethering allowed. We'll incorporate all of those into a single paragraph.
Also we should avoid dash characters. Avoid "—". Use commas and parentheses.
We also must not use title. Only answer body. Ensure no repeating questions. Use third person, objective. Avoid unnatural phrasing.
We need to produce a single paragraph.
Let's draft.
"GoMoWorldはキリバス向けに国別プランが4件提供されており、複数国をカバーするプランはありません。すべて定量データプランで、データ容量は2GBから30GB、価格は約4.71USDから約35.43USD、有効期間は7日から30日となっている。Tetheringが許可されているプランも含まれている。"
This is a paragraph containing all required. Need to ensure grammar: "は...のみ" maybe avoid. Also maybe we add "カバー" vs coverage. But "国別プラン" used. Also "複数国プランはありません" is okay because it's the non-existing type. But rule says we should not mention the non-existing type? The "、複数国プランはありません" might be considered mention of existence? But we can phrase "複数国プランはなく、国別プランは4件である" which is referencing that. But that basically referencing other type. But the rule states "片方のタイプしか存在しない場合は、存在するタイプのみ記載してください". It implies we should only mention国別プラン. But does saying "複数国プランはありません" count as mention? It's phrase about non-existing type. This might still be referencing the type. I'd interpret as better to avoid mentioning the non-existing type at all. But the nuance: Danger of violating rule: "必ず複数国プランのプラン数は必ず含めてください(存在する場合)" means we only include it if it exists. So if doesn't exist, we don't include it. So we can mention "国別プランが4件". Avoid mention of多国プラン.
Thus final answer: "GoMoWorldはキリバス向けに国別プランが4件提供されており、すべて定量データプランで、データ容量は2GBから30GB、価格は約4.71USDから約35.43USD、有効期間は7日から30日となっています。Tetheringが許可されているプランも一部含まれています。"
Ok.
Now we need no dash; fine.
We have used parentheses? None. We said "USD" but that's fine.
We used "国別プラン" okay. We didn't include "複数国プラン". Good.
We still mention "Tetheringが許可されているプランも含まれている." But the dataset said "Tethering allowed" as be "Miscellaneous (apply to some plans)". It might be an optional. That suffices.
Thus final answer is one paragraph.
We need to ensure no title. Ensure the answer must be in Japanese, sentence. Good.
Check for any dashes: none. Use only commas.
We used "4件" for plan number. Good.
Thus answer.<|end|><|start|>assistant<|channel|>final<|message|>GoMoWorldはキリバス向けに国別プランが4件提供されており、すべて定量データプランです。データ容量は2GBから30GB、価格は約4.71USDから約35.43USD、利用期間は7日から30日まで設定されています。Tetheringが許可されているプランも一部含まれています。
Summarized by Gen AI. Last updated: