海外旅行にはabesteSIMのトラベルeSIMを購入して、スムーズな通信を楽しみましょう。世界中で常につながるための必須トラベルアイテムです。
海外旅行にはabesteSIMのトラベルeSIMを購入して、スムーズな通信を楽しみましょう。世界中で常につながるための必須トラベルアイテムです。
海外旅行にはabesteSIMのトラベルeSIMを購入して、スムーズな通信を楽しみましょう。世界中で常につながるための必須トラベルアイテムです。
<|channel|>analysis<|message|>We need to respond to: "abesteSIMはリヒテンシュタイン向けに無制限データeSIMを提供していますか?"
We have a dataset containing abesteSIM plans for Liechtenstein (リヒテンシュタイン). The dataset shows many plans all with "Unlimited" data cap: 1 day, 3 days, 5 day, 7 day, 10 day, 15 day, 20 day, 30 day, 60 day 30 days etc. Each plan is unlimited, but with "Speed may be throttled" and some mention of Max speed: 5000kbps, which is allowed. They also allow tethering.
So we need to say that yes, abesteSIM offers unlimited data eSIM plans for Liechtenstein, mention validity and price. This covers the planned attributes: unlimited. The price ranges vary. We should adhere to guidelines:
No repetition of question
Use only dataset information
No mention of 'dataset', 'provided data', etc.
Titleless answer
Neutral, explanatory
In Japanese
Use correct data format: Data capacity: Unlimited, Validity: e.g. 1日, 3日etc. Price: $3.58 USD etc.
Must mention unlimited plan, maybe 1-day plan as example.
Must mention FUP policy: speed may be throttled; use the "Speed may be throttled" field. There's also 'Max speed: 5000kbps' for some.
Advises contact abesteSIM for detail on speed after threshold.
Also instructions: "Data cap = unlimited" → then we can confirm unlimited data exists.
We must output 1-2 paragraphs.
We should structured answer with two paragraphs, maybe first paragraph stating availability, second explaining speed/terms.
We cannot mention 'dataset' at all.
Also we cannot mention other providers. So focus only on abesteSIM.
Also we need to ensure reference to "hasUnlimitedName = true, isUnlimited = true".
We need to emphasize "unlimited data eSIM" for Liechtenstein.
We also need to mention validity ranges: 1日, 3日, 5日, 7日, 10日, etc. "を利用できる日数" = validity. Provide some example.
We can mention price ranges: 1日at $3.58, 30日at $72.50, 60日at $196.18 (for 60 days). We can pick representative. But we should not over-cite all plans. Use at least one.
Also mention Tethering allowed.
Also mention speed may be throttled, max speed 5000kbps on some plans.
Also say that after high usage speed may throttle, refers to FUP. And advise to contact abesteSIM.
Now ensure no list, just free flow.
Let's draft:
Paragraph 1: Among abesteSIM's Liechtenstein offerings, there are unlimited data eSIM plans. Validity: 1日から60日にわたる様々な期間。価格は1日$3.58、30日$72.50、60日$196.18など。Tetheringが許可されています。
Paragraph 2: Unlimitedでは「Speed may be throttled」記載。いくつかのプランでは最大速度が5,000kbpsで制限されている。FUPにより一定以上の利用で速度制限の対象となる可能性があるため、速度継続を重視する方はabesteSIMに問い合わせて詳細を確認することが推奨されています。
Check guidelines: Did we mention correct formatting? We mention 1日, 30日, 60日, price. Did we use "5,000kbps" with comma? The guidelines mention "Max speed: 5000kbps". So we write "5,000kbps" which is maybe correct? The guidelines didn't specify that we cannot have comma. It described the numeric format: number without space before unit. Eg 5000kbps is what they used in dataset. There's no comma. In answer we should use '5000kbps'.
Better to avoid comma: 5000kbps.
Now check: we used "5,000kbps". That is with comma. Possibly it might not be correct. They didn't specify that we should avoid comma. But they recommended number with no space between number and unit. But comma might be acceptable. To be safe, use 5000kbps with no comma.
Also "5,000kbps" is because we typed separate. Let's write "5000kbps".
Now see if we used any banned words: "dataset" is banned, but we didn't mention. "provided data" not used. "analysis" not in answer. We didn't mention any disclaimers. We gave best explanation.
Text in Japanese: Good.
We must not mention "We have dataset" or "I, the system" or "the data". All good.
We also must not include any explicit instructions or sign. Just answer.
We see we have 2 paragraphs.
Check any missing: The need to mention speed may be throttled and FUP. We mention speed may be throttled.
We didn't mention "Reduced speed" but we don't need to if we didn't find a plan with Reduced speed. There is a plan with reduced speed: 128kbps for 60 days 60GB plan. That is not unlimited, ignore.
Now we must ensure we don't refer to 'example 1' etc. It's fine.
Now note if there's any instruction: "If unlimited data plan present, mention unlimited data and price ranges." Yes we did.
Now "The response must be neutral and explanatory." Yes.
Now ensure no heading or list.
Also guidelines "avoid repeating question" etc. We didn't.
Make sure we don't mention "plan" plurality? We used "plans". That's fine.
Now final clean answer:
First paragraph: abesteSIM offers unlimited eSIM plans for Liechtenstein. Validities: 1日, 3日, 5日, 7日, 10日, 15日, 20日, 30日, 60日. Prices: 1日$3.58, 30日$72.50, 60日$196.18. Tethering allowed.
Second paragraph: Unlimited means "Speed may be throttled". Some plans specify Max speed 5000kbps, after high usage FUP could trigger speed throttling. For details on speed thresholds, contact abesteSIM.
Now output.<|end|><|start|>assistant<|channel|>final<|message|>abesteSIMはリヒテンシュタイン向けにデータ容量無制限のeSIMを提供しています。利用可能期間は1日から60日まであり、例として1日は $3.58 USD、30日は $72.50 USD、60日は $196.18 USDで購入できます。すべての無制限プランでテレターニングが許可されており、データ容量に上限がありません。
無制限という仕様にもかかわらず、各プランには「Speed may be throttled」の記載があり、特定のプランでは最大速度5000kbpsで制限されるケースもあります。これにはフェアユースポリシー(FUP)が適用され、一定以上の利用量を超えると速度が制限される可能性があります。速度制限に関する詳しい情報や実際の速度制限基準を確認したい場合は、abesteSIMに直接お問い合わせください。
abesteSIMは、リヒテンシュタイン向けに電話番号付きやSMS対応のeSIMプランは提供していません。すべてのプランはデータ通信専用で、通話やメッセージ送受信機能は含まれておりません。
LINEやFacebook Messenger、iMessageなどの一般的なVoIPアプリはデータ通信で動作するため、電話番号やSMS機能がなくても通話やメッセージの利用は可能です。
abesteSIMはリヒテンシュタイン向けに国別(単一カバレッジ)で54件、複数国(複数カバレッジ)で194件のプランを提供しており、合計で248件のデータプランが利用可能です。定量データプランとしては119件、1日あたりのデータ上限付きプランでは129件が設定されています。価格帯は0.94ドルから294.06ドル、データ容量は200MBから無制限、利用期間は1日から90日で、Tetheringが許可されているプランや速度が512、128、384、または5000に制限される場合があります。
Summarized by Gen AI. Last updated: