<|channel|>analysis<|message|>The user states: "N'ajoute pas d'autre texte que la traduction. Ne pas ajouter de titre pour la traduction. Ne pas traduire MNO, MVNO, etc. Ne pas traduire les noms (masculins) des fournisseurs suivants: "eSIMplus"
We need to translate the English text into French.
We also need to obey: do not add any other text besides the translation. No title. Do not translate MNO, MVNO, etc. But in the text, there is no MNO or MVNO. They mention eSIMplus but we should not translate that. So leave eSIMplus as is.
We simply translate remaining text.
Original text:
"eSIMplus does not provide an unlimited data eSIM plan for Vietnam. The current offerings for Vietnam are fixed‑data plans that provide 20GB of high‑speed data for a set validity period, such as a 5‑day plan at $12.60 USD, a 7‑day plan at $13.12 USD, or a 15‑day plan at $14.02 USD. These fixed‑data options can be a more cost‑effective choice for most travelers, unless a user anticipates extremely heavy data usage that would require a larger or unlimited plan."
We need to produce French.
Plan:
- eSIMplus does not provide an unlimited data eSIM plan for Vietnam.
In French: "eSIMplus ne propose pas de forfait eSIM sans limites de données pour le Vietnam."
- The current offerings for Vietnam are fixed‑data plans that provide 20GB of high‑speed data for a set validity period, such as a 5‑day plan at $12.60 USD, a 7‑day plan at $13.12 USD, or a 15‑day plan at $14.02 USD.
Tr: "Les offres actuelles pour le Vietnam sont des forfaits données fixes qui fournissent 20 GB de données haut débit pour une période de validité définie, comme un forfait de 5 jours à 12,60 USD, un forfait de 7 jours à 13,12 USD ou un forfait de 15 jours à 14,02 USD."
- These fixed‑data options can be a more cost‑effective choice for most travelers, unless a user anticipates extremely heavy data usage that would require a larger or unlimited plan.
Tr: "Ces options à données fixes peuvent être un choix plus économique pour la plupart des voyageurs, à moins qu'un utilisateur ne prévoie une utilisation de données extrêmement lourde nécessitant un forfait plus grand ou illimité."
Now we also need to consider symbols: $ should be used as $. use USD perhaps but keep USD. The instruction didn't prohibit "USD". So keep as $12.60 USD. Perhaps advisable to keep the same formatting. In French we might keep as $12.60 USD. It's fine.
We must not translate eSIMplus.
Thus final translation:
"eSIMplus ne propose pas de forfait eSIM sans limites de données pour le Vietnam. Les offres actuelles pour le Vietnam sont des forfaits à données fixes qui fournissent 20 GB de données haut débit pour une période de validité déterminée, comme un forfait de 5 jours à 12,60 USD, un forfait de 7 jours à 13,12 USD ou un forfait de 15 jours à 14,02 USD. Ces options à données fixes peuvent être un choix plus économique pour la plupart des voyageurs, à moins qu'un utilisateur ne prévoie une utilisation de données extrêmement lourde nécessitant un forfait plus grand ou illimité."
We need no other text.
Check again: The text says "fixed‑data plans" we can translate as "forfaits à données fixes" or "forfaits à données fixes". or "forfaits à données fixes" use hyphen? The phrase "fixed‑data" we use "davantages fixes"? "Forfaits à données fixes" is fine.
Also we should keep "20GB" as "20 GB" maybe use "20 GB" or "20 gigabytes"? In French, "20 GB" is common.
Also might skip "USD" elimination? The translation uses $12.60 USD. It's fine.
Be cautious about accent on "économique" might be "économique" vs "economique". Use accent.
Ok. That's it.<|end|><|start|>assistant<|channel|>final<|message|>eSIMplus ne propose pas de forfait eSIM sans limites de données pour le Vietnam. Les offres actuelles pour le Vietnam sont des forfaits à données fixes qui fournissent 20 GB de données haut débit pour une période de validité déterminée, comme un forfait de 5 jours à 12 60 USD, un forfait de 7 jours à 13 12 USD ou un forfait de 15 jours à 14 02 USD. Ces options à données fixes peuvent être un choix plus économique pour la plupart des voyageurs, à moins qu'un utilisateur ne prévoie une utilisation de données extrêmement lourde nécessitant un forfait plus grand ou illimité.