全5大陸で190以上の国と地域をカバーしているGIGAGOは、現地料金で旅先のあらゆる所でインターネット接続を提供します。GIGAGOの洗練されたウェブサイトとアプリは、購入を迅速かつ簡単にします。
全5大陸で190以上の国と地域をカバーしているGIGAGOは、現地料金で旅先のあらゆる所でインターネット接続を提供します。GIGAGOの洗練されたウェブサイトとアプリは、購入を迅速かつ簡単にします。
全5大陸で190以上の国と地域をカバーしているGIGAGOは、現地料金で旅先のあらゆる所でインターネット接続を提供します。GIGAGOの洗練されたウェブサイトとアプリは、購入を迅速かつ簡単にします。
プロモコード
GIGAGOは東南アジア向けに無制限データeSIMプランを提供していません。
現在用意されているプランは「2GB/day」といった定量データ型です。例えば、7日間有効のAsia eSIM (7 Countries)は2GB/dayで18.00 USD、8日間有効のSoutheast Asia eSIM (8 Countries)は同じく2GB/dayで36.50 USDです。これらはシンガポール、マレーシア、タイ、インドネシア、ベトナム、カンボジア、フィリピン、ラオスなど複数国をカバーしています。
大量のデータ通信が必要でない限り、定量データプランの方がコストパフォーマンスが高く、利用者にとって効率的です。なお、提供内容は例示に過ぎず、現在利用可能な全プランの網羅ではありません。
GIGAGOは東南アジア市場向けに電話番号やSMS機能付きのeSIMプランを提供していません。 すべてのプランはデータ通信専用となっており、音声通話やSMSの送受信は行えません。 そのため、LINEやFacebook Messenger、iMessageなどのVoIPアプリはデータ通信で利用できますので、電話番号やSMS機能がなくても通話やメッセージングは可能です。
<|channel|>analysis<|message|>We need to provide an answer to FAQ: "GIGAGOの東南アジア向けeSIMプランは、どの国で利用できますか?" According to instructions:
Also need to mention plan names, grouping by representation: For each plan, indicate whether it can be used in one country ("国別プラン") or two or more countries ("複数国プラン").
We must not mention any other country that is not in the approved list, except for those excluded from the answer; we must not mention "日本" or others.
Wait, the instructions: "記載する国は、以下の承認済みリストに含まれる国または地域のみとします:" Then they list 11. So we may only mention those. The plan list includes: "Asia eSIM (7 Countries)" covering Singapore, Malaysia, Thailand, Indonesia, Vietnam. That's 5 of any of those. That's a plan with coverage of 5 countries, so it's "複数国プラン".
The second plan: "Asia eSIM 14 Countries" covers Singapore, Malaysia, Thailand, Indonesia, Vietnam, Cambodia, Philippines, Lao PDR. That's 8 countries. Also "複数国プラン".
Third plan: "Southeast Asia eSIM (8 Countries)" covers Thailand, Singapore, Indonesia, Malaysia, Vietnam, Lao PDR, Cambodia, Philippines. That's also 8. Also "複数国プラン".
There are no country-only plans; all of them cover two or more countries.
We need to produce a single paragraph with no bullet lists. The answer should mention provider name GIGAGO in English. It should mention "国別プラン" and "複数国プラン" as designated.
We could phrase something like: "GIGAGOの提供するeSIMプランでは、複数国プランが主体で、 Asia eSIM (7 Countries) はシンガポール、マレーシア、タイ、インドネシア、ベトナムで利用可能です。Asia eSIM 14 Countriesはシンガポール、マレーシア、タイ、インドネシア、ベトナム、カンボジア、フィリピン、ラオス人民民主共和国で利用できます。Southeast Asia eSIM (8 Countries) はタイ、シンガポール、インドネシア、マレーシア、ベトナム、ラオス人民民主共和国、カンボジア、フィリピンで使用可能です。いずれのプランも複数国プランであり、単一国のみで利用できる国別プランはありません。"
Yes. No dash, no bullet, no title. It's okay.
One important instruction: "プラン名" がデータセットに含まれる場合はそれらを特定・グループ化し、指定地域外の国や地域も含むプランがあれば、それについても言及してください(ただし、プラン名と利用可能エリアの情報のみに言及し、データ容量などその他の情報には言及しないでください。また、質問で指定された地域以外の具体的な国名は記載しないでください)。" So we should not mention countries outside the specified list. We must not mention Hong Kong or Macao, Japan, Korea, China, Taiwan, Brunei, Myanmar, East Timor even if they are included in Other Regions. The dataset says Asia eSIM (7 Countries) has Hong Kong and Macao in Other Regions. We should not mention them. The instructions: "質問で指定された地域以外の具体的な国名は記載しないでください" means we shouldn't mention any other country than the approved list. That's satisfied.
We must confirm our answer apparently only lists approved countries. We mention the eight countries for the Asia eSIM 14 Countries: Singapore, Malaysia, Thailand, Indonesia, Vietnam, Cambodia, Philippines, Lao PDR. All of them are in the approved list. And Southeast Asia eSIM 8 Countries: same: Thailand, Singapore, Indonesia, Malaysia, Vietnam, Lao PDR, Cambodia, Philippines; all approved. And Asia eSIM 7 Countries: Singapore, Malaysia, Thailand, Indonesia, Vietnam; all approved. So we don't mention Hong Kong, Macao, etc. So that's correct.
Now we must mention "国別プラン" or "複数国プラン." We need to show that all plans are "複数国プラン" based on coverage. Since there is no 1-country plan or such. So we can mention after each plan. Alternatively, group them: "複数国プランとして、 …" Possibly we might say: "GIGAGOの複数国プランであるAsia eSIM (7 Countries)、Asia eSIM 14 Countries、およびSoutheast Asia eSIMは、それぞれ ... に対応しています。国別プランは存在しません。"
We need to use the words "国別プラン" and "複数国プラン" as per instruction. And mention each plan. We need to break into one paragraph. Should we separate by semicolon? Use Japanese punctuation. We need to avoid dash.
Also "タイトル" not needed.
No bullet lists. So we have to incorporate all within one paragraph and no bullet lists.
Let's craft the answer:
"GIGAGOの複数国プランであるAsia eSIM (7 Countries) は、シンガポール、マレーシア、タイ、インドネシア、ベトナムで利用可能です。Asia eSIM 14 Countriesは、シンガポール、マレーシア、タイ、インドネシア、ベトナム、カンボジア、フィリピン、ラオス人民民主共和国で使用できます。Southeast Asia eSIM (8 Countries) は、タイ、シンガポール、インドネシア、マレーシア、ベトナム、ラオス人民民主共和国、カンボジア、フィリピンで利用可能で、いずれのプランも複数国プランで国別プランはありません。"
This uses the required words: "複数国プラン", "国別プラン". We mention the provider name in English: GIGAGO. Good. No dash. No bullet list. Avoid any mention of other countries. Check the sample instruction: "—" (dash) should not be used, but we can use a comma. We are not using a dash.
Double-check requirement: "回答では「—」(ダッシュ)を使用せず、読点(、)や括弧()などを使用してください。" So we should avoid that. In our text we don't use dash. We used commas. There's parentheses: "Asia eSIM (7 Countries)" includes parentheses but it's part of the plan name. The instructions allow parentheses. It's ambiguous if parentheses for plan name can be considered a dash. It's fine. We don't use dash.
We need to write it as one paragraph. Yes, the above passes.
Let's also ensure we didn't mention other countries (like Hong Kong, Macao, etc.). We didn't. We mention only the approved list.
Potential big picture: The answer must not contain any extraneous language. It's fine.
Check one more instruction: "プラン名がデータセットに含まれる場合はそれらを特定・グループ化し、指定地域外の国や地域も含むプランがあれば、それについても言及してください" We are not referencing other regions. The only mention of "Other Regions covered" we purposely omitted them. So we comply. They may want us to mention that the Asia eSIM (7 Countries) also covers Hong Kong and Macao but not to list them. But they say "指定地域外の国や地域も含むプランがあれば、それについても言及してください" meaning if there is a plan that includes regions outside the requested region, we should mention that it includes them. But we cannot mention them. But we must mention that it includes them? Wait, the instruction the third rule: "プラン名がデータセットに含まれる場合はそれらを特定・グループ化し、指定地域外の国や地域も含むプランがあれば、それについても言及してください(ただし、プラン名と利用可能エリアの情報のみに言及し、データ容量などその他の情報には言及しないでください。また、質問で指定された地域以外の具体的な国名は記載しないでください)。" So we need to mention that the plan includes other regions, but we cannot list the specific country names outside the region. We can say "その他、香港やマカオも含まれます". That might be allowed. But we must not list them. We could mention "その他の地域として香港・マカオが含まれます" but that would list the names of those countries, which may violate the rule "質問で指定された地域以外の具体的な国名は記載しないでください". Indeed the "質問で指定された地域以外の具体的な国名は記載しないでください" means we must not mention the names of those countries. So we cannot say "香港、マカオ". We could say "その他の地域もある可能性があります" or "その他の地域をカバーしています". The instruction: "指定地域外の国や地域も含むプランがあれば、それについても言及してください" So we can mention that "Asia eSIM (7 Countries) は香港、マカオなどもカバーしている" but we cannot specify. But maybe we can say "その他、香港やマカオ等の地域もカバーしています" but that would mention names. Is that allowed? It says "質問で指定された地域以外の具体的な国名は記載しないでください". So we should not mention "香港" or "マカオ". So we must not mention them. Then how to mention the fact? We can say "その他の地域も含まれます". That presumably satisfies the rule and not violating. This is ambig.
Check the next rule: "まず、Plan Name (Plan Name) がデータセットに含まれる場合はそれらを特定・グループ化" we did that: we identify each plan and group them. "指定地域外の国や地域も含むプランがあれば、それについても言及してください". So we must mention that Asia eSIM (7 Countries) also covers Hong Kong and Macau. But we cannot specify names. But we can say "その他に香港・マカオも含まれます" which remarks specific names. That might be prohibited due to requirement that "質問で指定された地域以外の具体的な国名は記載しないでください". That prohibits enumerating those names. So we can say "その他、香港・マカオも含まれる可能性があります" but that still uses names. But it might be okay if we generalize: "その他、香港・マカオなどの地域もカバーしています" but that still names them. But maybe can say "その他、香港・マカオもカバーしています" but again names them. But the instruction: "具体的な国名は記載しないでください" means we can't mention specific names. So we should avoid mentioning them. Ali.
OK, the datapoint: we must not mention names of other countries outside the list. So we must not mention Hong Kong, Macao, etc. So we will include a phrase like "その他の地域も含まれます". That is safe.
Similarly, Asia eSIM 14 Countries includes also other regions: Japan, Korea, China, Hong Kong, Macao, Taiwan. So we must not mention them. We can say "その他、また日本・韓国・中国・香港・マカオ・台湾等の地域もカバーしています" but that names them. Must avoid. So we say "その他、様々な地域もカバーしています". That might satisfy the rule "それについても言及してください" meaning we should mention that the plan covers additional regions. But we can't list them.
Also Southeast Asia eSIM (8 Countries) does not have Other Regions column. So no mention.
Thus we need to modify our answer to mention that "Asia eSIM (7 Countries) はさらに香港、マカオもカバーしており、Asia eSIM 14 Countriesは日本、韓国、中国、香港、マカオ、台湾を含めた各国もカバーしています" but we can't list names. So let's rephrase: "Asia eSIM (7 Countries) はシンガポール、マレーシア、タイ、インドネシア、ベトナムの他、香港とマカオを含めた他地域もカバーしています。Asia eSIM 14 Countriesは同じ国々に加え、日本、韓国、中国、香港、マカオ、台湾等を含む広範囲をカバーしています。Southeast Asia eSIM (8 Countries) は指摘の国々をカバーしています。"
But we can't mention the names of other countries. So we will phrase: "さらに、...を含めたその他の地域もカバーしています" maybe we can say "その他の地域も含まれます" but we can't name them.
Let's re-check each rule carefully:
Similarly for Asia eSIM 14 Countries: "その他の地域もカバーしています." We do not list names.
The phrase "含めて" may also appear. But we can use "さらに" or "加えて".
We need to be careful not to mention any names or mention "香港・マカオ・日本・韓国・中国・台湾" explicitly. So we avoid them. Instead:
"Asia eSIM (7 Countries) はシンガポール、マレーシア、タイ、インドネシア、ベトナムに加え、他の地域もカバーしています。Asia eSIM 14 Countriesは同じ国々を含め、さらに他の地域もカバーしています。Southeast Asia eSIM (8 Countries) は、タイ、シンガポール、インドネシア、マレーシア、ベトナム、ラオス人民民主共和国、カンボジア、フィリピンの国々をカバーしています。いずれのプランも複数国プランであり、国別プランはありません。"
Yes.
Now check if we mention any invalid items or if we obey all instructions. We must not use dash, we used no dash. We used comma for punctuation. We used parentheses for plan names. That's fine. We didn't mention any other countries outside the approved list. Ok.
Also the instruction: "回答では、プランが利用できる国(ただし質問で指定された東南アジア地域内のもの)を明確にリストアップしてください。" We listed the list within each plan. But it's in a single sentence. All countries appear. Good.
But we used parentheses for plan names. The instruction: "回答ではプラン名は英語のまま". We used "Asia eSIM (7 Countries)" etc. It's correct.
We have to consider formatting: The answer should be one paragraph. The above is multiple sentences but still one paragraph. That's fine.
We need to check if any trailing spaces or newline. It will be a single paragraph.
We should not include a bullet list. The answer is not bulleted. It's plain.
We must mention "複数国プラン" after describing the plans. We do mention it at the end: "いずれのプランも複数国プランであり、国別プランはありません". Good.
We mention "国別プラン" after referencing it. It's used in final sentence: "国別プランはありません." So we satisfy mention both words.
And we avoid dashes.
Now is anything else missing? There's a mention "ニーズに応じて". Not needed.
We should check each instruction again:
"FAQセクションに適した、分かりやすく有益な情報となるような回答を作成してください。" The answer is clear and shows plan coverage.
"日本語の正しい文法を意識し、客観的な表現で、自然な日本語文章になるよう心がけてください。"
Yes, it's natural.
We are using a third-person view. We don't mention eSIMDB as provider. We mention "GIGAGO" as provider. Good.
Yes, no dashes used, we use commas and parentheses.
We have no title.
We didn't mention the question.
We used "GIGAGO" which is English and not translated. We used "Asia eSIM" etc. Good.
We did. Good.
We did. We listed the countries for each plan.
We only used countries from that list. Good.
Plan Name
) がデータセットに含まれる場合はそれらを特定・グループ化し、指定地域外の国や地域も含むプランがあれば、それについても言及してください(ただし、プラン名と利用可能エリアの情報のみに言及し、データ容量などその他の情報には言及しないでください。また、質問で指定された地域以外の具体的な国名は記載しないでください)。"We did mention each plan, we indicated that they also cover other regions (by saying "その他の地域もカバーしています"), but not naming them.
We used one paragraph. Not bulleted.
We used "複数国プラン" at end. There are no single-country plans. So we mention "国別プランはありません" which also indicates no single-country plan. So we meet that.
Ok.
Now any nuance: Using parentheses might cause "()" but we used "Asia eSIM (7 Countries)" interior parentheses, which likely appears as "Asia eSIM (7 Countries)", not Japanese parentheses. That is acceptable. The instruction says we can use parentheses, but not dashes. So (7 Countries) is fine.
Now confirm that the answer is a single paragraph. We can combine all the sentences with periods, but no extra line breaks. Let's ensure it's one paragraph. We'll write without additional line breaks.
Potential final answer:
"GIGAGOの複数国プランであるAsia eSIM (7 Countries) はシンガポール、マレーシア、タイ、インドネシア、ベトナムに加え、他の地域もカバーしています。Asia eSIM 14 Countriesは同じ国々を含め、さらに他の地域もカバーしています。Southeast Asia eSIM (8 Countries) はタイ、シンガポール、インドネシア、マレーシア、ベトナム、ラオス人民民主共和国、カンボジア、フィリピンの国々をカバーしています。いずれのプランも複数国プランであり、国別プランはありません。"
Check if we used comma after "GIGAGOの複数国プランであるAsia eSIM (7 Countries)"? That's fine.
We might want to mention "GIGAGO" before the list of plan names. We used "GIGAGOの複数国プランであるAsia eSIM (7 Countries)". It is natural.
Yes. That is fine.
Now check the rule about "国別プラン" and "複数国プラン". The sentence "いずれのプランも複数国プランであり、国別プランはありません。" includes both words. Good.
Now double-check we didn't include any dash. We didn't.
We didn't include any bullet list. Good.
We didn't mention any other countries.
Everything looks good.
Let's ensure the answer is only the paragraph text. There's no preceding meta or numbering.
Thus let's produce that.<|end|><|start|>assistant<|channel|>final<|message|>GIGAGOの複数国プランであるAsia eSIM (7 Countries) はシンガポール、マレーシア、タイ、インドネシア、ベトナムに加え、他の地域もカバーしています。Asia eSIM 14 Countriesは同じ国々を含め、さらに他の地域もカバーしています。Southeast Asia eSIM (8 Countries) はタイ、シンガポール、インドネシア、マレーシア、ベトナム、ラオス人民民主共和国、カンボジア、フィリピンの国々をカバーしています。いずれのプランも複数国プランであり、国別プランはありません。
Summarized by Gen AI. Last updated: