<|channel|>analysis<|message|>We need to translate the given text from English to French. Must not add other text or title. Must not translate MNO, MVNO, etc. Must not translate "nextSIM" where it's the company name? Wait the instruction: "Ne pas traduire les noms (masculins) des fournisseurs suivants: "nextSIM"" So "nextSIM" is the name of the provider; we should not translate it. So presumably keep "nextSIM" as "nextSIM". We also have a requirement not to translate certain plan names. There's no defined plan name in this excerpt except "Thailand" might be a plan name. The instruction: "IMPORTANT: Les noms suivants sont des noms de forfaits/plans eSIM et NE DOIVENT PAS être traduits quand ils apparaissent comme nom de plan: 'Thailand'". So the plan names "Thailand" appear like "31 single-country plans that are valid only in Thailand". The words "Thailand" refers to the country. But the plan is "Thailand"? They say "31 single‑country plans that are valid only in Thailand and 35 multi‑country plans that include Thailand as part of their coverage." Are these plan names? They refer to "Thailand" as the country, but might be interpreted as plan name "Thailand"? The rule says "Thailand" is the name of an eSIM plan, not to be translated when it appears as plan name. However, the wording suggests "valid only in Thailand" meaning plan is only valid in that country, not name. But the text might also be referencing plan name "Thailand." In example: "Le plan Europe → Le plan Europe" no translation. So if we had "Thailand" as plan name, we keep it. Now is "Thailand" mentioned as a plan name? The text says "31 single‑country plans that are valid only in Thailand". That phrase might refer to plan which are valid in Thailand. So "Thailand" is the country. But might also be plan name. The instructions say to not translate Thailand if it appears as a plan name. It's ambiguous. But safer to keep "Thailand" as is. So we keep "Thailand" unchanged. Also "nextSIM" unchanged.
Also translation must keep numbers, $ etc. Must not translate "MNO, MVNO, etc." These appear only maybe in context. Probably no MNO or MVNO mention. So just translation.
We keep numeric formats? Probably we keep same numeric format but adapt to French numbers? In translation, we could keep numeric forms but localize. But given the original uses "1 GB to 50 GB" and "1.69 to 1,287.28 USD". We can keep these same, maybe slightly change decimal separator? In French the decimal separator is comma, but perhaps keep in English. The user didn't specify to localize numeric format. I'd keep the numbers as in source.
Now separate tasks: produce translation only, no extra text. Let's produce:
"nextSIM propose 31 forfaits à pays unique valables uniquement en Thaïlande et 35 forfaits multi-pays incluant la Thaïlande dans leur couverture. Les forfaits varient considérablement en prix, allant de ~1,69 USD à 1 287,28 USD, et en forfait de données, allant de 1 GB à 50 GB. Les périodes de validité vont de 1 à 30 jours. Certains forfaits offrent une quantité fixe de données valable pendant toute la durée de validité, tandis que d’autres appliquent une limite journalière de données pour gérer l’usage."
We need to keep "nextSIM" unchanged. I'm using French terms "forfaits" etc. For "single-country plans" it's "forfaits à pays unique". Or "forfaits à un pays unique". Use "forfaits à pays unique" is okay. Or "forfaits pays unique". While "multi-country plans" as "forfaits multi-pays."
Make sure not to translate "MNO" or "MVNO".
"Thailand" - as is. "nextSIM" - as is. "USD" - maybe keep "USD".
Also proper spaces: In French, average would use non-breaking space before units: "1 GB". Keep that.
Now output must contain only translation, no other text. Let's output just that paragraph.
No titles or extra text. Let's produce final.<|end|><|start|>assistant<|channel|>final<|message|>nextSIM propose 31 forfaits à pays unique valables uniquement en Thailand et 35 forfaits multi-pays incluant Thailand dans leur couverture. Les forfaits varient considérablement en prix, allant de 1,69 USD à 1 287,28 USD, et en forfait de données, allant de 1 GB à 50 GB. Les périodes de validité vont de 1 à 30 jours. Certains forfaits offrent une quantité fixe de données valable pendant toute la durée de validité, tandis que d’autres appliquent une limite journalière de données pour gérer l’usage.