<|channel|>analysis<|message|>The user is providing instructions:
- "Istruzioni" (instructions in Italian)
- They request: "Non aggiungere altro testo oltre alla traduzione." So we should not add any extra text beyond the translation.
- "Non aggiungere un titolo per la traduzione." No title.
- "Non tradurre MNO, MVNO, etc." So don't translate 'MNO', 'MVNO', etc.
- "Non tradurre i seguenti nomi di fornitori: "YeeSiM"" Keep that unchanged.
- They want the text translated into Italian. They didn't want anything else.
Given the original text: "YeeSiM does not provide an unlimited‑data eSIM plan for Cambodia. All available plans have a capped data allowance, ranging from 10GB up to 50GB.
Travelers can choose a fixed data plan that fits their usage needs. For example, YeeSiM offers a 50GB eSIM that is valid for 180 days, or a 20GB eSIM for 30 days, both using 4G connectivity and covering Cambodia. These larger data plans can be more economical than buying data in increments, especially for moderate data use throughout a trip."
We need to translate to Italian:
"YeeSiM does not provide an unlimited‑data eSIM plan for Cambodia." -> "YeeSiM non offre un piano eSIM senza limiti di dati per la Cambogia."
"All available plans have a capped data allowance, ranging from 10GB up to 50GB." -> "Tutti i piani disponibili prevedono un limite di dati, che varia da 10 GB a 50 GB."
"Travelers can choose a fixed data plan that fits their usage needs." -> "I viaggiatori possono scegliere un piano dati fisso che risponde alle loro esigenze di utilizzo."
"For example, YeeSiM offers a 50GB eSIM that is valid for 180 days, or a 20GB eSIM for 30 days, both using 4G connectivity and covering Cambodia." -> "Ad esempio, YeeSiM offre un eSIM da 50 GB valido per 180 giorni, oppure un eSIM da 20 GB valido per 30 giorni, entrambi con connettività 4G e copertura della Cambogia."
"These larger data plans can be more economical than buying data in increments, especially for moderate data use throughout a trip." -> "Questi piani dati più grandi possono risultare più economici rispetto all'acquisto di dati a incrementi, specialmente per un uso di dati moderato durante un viaggio."
Check if MNO or MVNO present? They are not in the text. "MNO" "MVNO" not present, so ignore.
Ensure we keep "YeeSiM" unchanged.
We must not add any extra text. So just a block of Italian translation.
We also are told "Non aggiungere un titolo per la traduzione." So no heading. Just paste translation.
Double-check: The original text has two paragraphs with a blank line dividing them. Should we maintain the same structure? Yes, keep the paragraph break.
Thus we'll output:
YeeSiM non offre un piano eSIM senza limiti di dati per la Cambogia.
Tutti i piani disponibili prevedono un limite di dati, che varia da 10 GB a 50 GB.
I viaggiatori possono scegliere un piano dati fisso che risponde alle loro esigenze di utilizzo. Ad esempio, YeeSiM offre un eSIM da 50 GB valido per 180 giorni, oppure un eSIM da 20 GB valido per 30 giorni, entrambi con connettività 4G e copertura della Cambogia. Questi piani dati più grandi possono risultare più economici rispetto all'acquisto di dati a incrementi, specialmente per un uso di dati moderato durante un viaggio.
We should note that "Cambogia" is the Italian word for Cambodia. "Data" could be "dati". "Unlimited-data eSIM plan" -> "piano eSIM senza limiti di dati" is good.
Double-check translation of "acquisto di dati a incrementi" for "buying data in increments" – In Italian, "acquisto di dati in incrementi" is correct.
Check block phrase "especially for moderate data use throughout a trip." "Specialmente per un uso di dati moderato durante un viaggio." That is correct.
We must keep "4G" as is.
Finally, no punctuation issues. "GB" we keep as "GB". It's acceptable.
Thus output.<|end|><|start|>assistant<|channel|>final<|message|>YeeSiM non offre un piano eSIM senza limiti di dati per la Cambogia.
Tutti i piani disponibili prevedono un limite di dati, che varia da 10 GB a 50 GB.
I viaggiatori possono scegliere un piano dati fisso che risponde alle loro esigenze di utilizzo. Ad esempio, YeeSiM offre un eSIM da 50 GB valido per 180 giorni, oppure un eSIM da 20 GB valido per 30 giorni, entrambi con connettività 4G e copertura della Cambogia. Questi piani dati più grandi possono risultare più economici rispetto all'acquisto di dati a incrementi, specialmente per un uso di dati moderato durante un viaggio.